Лейкой tradutor Francês
39 parallel translation
А здесь ты повесила картинку с садовой лейкой.
Et là, un arrosoir en peinture!
Зарой их поглубже. А я пока за лейкой сгоняю.
Appuie bien, pendant que je vais chercher de l'eau.
Ты пойдёшь в полицию и скажешь, что видела у гаража бродягу с лейкой бензина.
Tu n'as qu'à dire à la police que tu as vu un vagabond rôder devant mon garage avec un bidon d'essence.
Но когда я пошла в гараж за лейкой... Цветы не могут оставаться свежими без воды. Даже я смогла заметить, что у моего бедного старого cutlass не хватает бокового зеркала.
Quand je suis allée dans le garage pour mon arrosoir, les fleurs ont besoin d'eau, je n'ai même pas vu que ma pauvre Cutlass avait perdu un rétroviseur.
А я всей этой шайкой-лейкой командую.
Et je suis leur chef à tous.
Самоуважение - это для тех, кто проводит субботний вечер в обнимку с душевой лейкой.
Je t'en prie. Ça c'est pour les femmes qui passent leurs samedis soirs seules avec leurs pommes de douche réglées sur vibrations.
Мардж, скажи, с какой лейкой я лучше выгляжу, с мистером поливайкой или мистером капелькой?
Marge, lequel me rend le plus cool le Drizzler ou M. Drip?
Отвезите лейтенанта ко мне домой и уложите его спать.
Emmenez Hartmann chez moi et veillez à ce qu'il dorme. - À vos ordres!
Вызовите дежурного по охране ко мне на мостик. Не сейчас, лейтенант.
Pas maintenant.
Я - лейтенант Фрэнк Дрэбин из Полицейского Отряда и старайтесь не попадаться ко мне в руки - в Америке.
Je suis le Lieutenant Frank Drebin, brigade spéciale. Et que je ne vous revoie pas en Amérique!
И вот, адмирал Лейтон снова ко мне обратился на этот раз с вами двумя на его стороне, и я согласился с его предложениями.
C'est alors que l'amiral Leyton m'a redemandé audience, cette fois, avec vous-deux à ses côtés. J'ai accepté ses propositions.
А мой лейтенант-педораз подходит ко мне, и говорит :
Mon connard de lieutenant est venu me dire :
Не ко мне. Ищи лейтенанта Билза.
Pas chez moi, chez le Lt Beales.
А вы, фройлейн Браун, являетесь ли чистокровной арийкой?
Et vous Fräulein Braun êtes-vous d'origine aryenne?
Ќо горы, которые упираютс € в небеса могут привести нас и к пропасти.... ƒа. "нас в √ лейде знают, что такое трудности." поЄм о них.
Des montagnes aux sommets hors de portée et aux vallées où l'on s'abîme. Nous connaissons ces montagnes ici, à Glide. On les chante.
Лейн, не подкрадывайся так ко мне.
Ah, Lane, ne t'approche pas de moi furtivement comme ça.
Около меня солдат погиб, лейтенант поворачивается ко мне берет мой блокнот и кидает его нафик в окно, и вкладывает мне в руки автомат.
Le soldat à côté de moi prend une balle, le lieutenant se tourne vers moi, attrape mon carnet, le jette par la fenètre, et me met un M16 dans les mains.
Лейко Васос.
- Lee Cavazos.
Детектив Санчез, сержант Габриэль, лейтенант Флинн, вы не присоединитесь ко мне, пожалуйста?
- Merci. Inspecteur Sanchez, sergent Gabriel, lieutenant Flynn, veuillez me suivre.
Думаю, ты распылял лейко-кристаллический фиолетовый - в лифте?
Je suppose que vous avez vaporisé du leuco-crystal violet dans l'ascenseur?
Ко мне присоединился лейтенант Дурган из полиции Нового Орлеана.
Lieutenant Durgan,
Веда, ко мне сегодня приходила миссис Лейнхард.
Veda, une certaine Mrs. Lenhardt est venue me voir aujourd'hui.
Ќо если € теб € рекомендую на эту должность, то ты станешь лейтенантом.
- C'est temporaire. Pas si je te recommande pour le poste.
Ко всему прочему ты еще и к Кайле этого клоуна отправишь?
Tu vas envoyer ce clown à Kyla, en plus du reste?
- Лейтенант Келли. - Чин, тебе нужно добраться до гавани Ко'Олина, пирс 49.
sur la jetée 49.
"Ко-ро-ле-ва Вик-то-ри-я при-вет-ствует вас в Лондоне".
"La Reine Victoria vous souhaite la bienvenue à Londres."
Раньше я писала аккуратной и красивой струйкой, а теперь, как из лейки.
Avant, j'urinais en écoulement continu et là, on dirait une pomme de douche.
И последнее - если у лейтенанта Хочкисса будет что сказать по этому поводу - направишь его ко мне.
Pour finir, si le Lieutenant Hotchkiss fait un quelconque commentaire, envoyez-le moi.
На кой мне автобус, когда я езжу с Эрикой и ее обалденной подругой Лейни, которая влюблена в меня, но боится это показать?
Pourquoi je prendrais le bus avec toi alors que je fais le trajet avec Erica et Lainey sa copine canon qui est secrètement amoureuse de moi mais qui n'ose pas le montrer?
Хотите сыграть в Кэгни и Лейси, тогда вам лучше вернуться ко мне с одной вещью.
Vous voulez jouer Cagney et Lacey ( série américaine ) Vous feriez mieux de revenir avec une chose.
Лейтенант Провенза, будьте добры, пройдите ко мне в кабинет.
- D'accord. - Lieutenant Provenza, pouvez-vous nous rejoindre dans mon bureau? Merci.
Эти дети - ключ ко всему, лейтенант.
Ces enfants sont la clé. De tout, lieutenant.
Лейва, вы знаете, что произошло бы, если мы применим современную медицину ко всем, кто в ней нуждается, в прошлом?
Leiva, tu sais ce qui se passerait si on appliquait la médecine actuelle à tous ceux qui en ont besoin dans le passé?
Забудьте о Койле и о тюрьме.
Oubliez Coyle et votre séjour en prison.
На прошлой неделе ко мне приходил обер-лейтенант Идель.
Le lieutenant Edel est venu chez moi la semaine dernière.
Вы клеитесь ко мне на похоронах, лейтенант?
Êtes-vous en train de me draguer à un enterrement, Lieutenant?
Если Скарф заговорит, я не единственный пойду ко дну, лейтенант Перес.
Si Scarfe parle, je ne serai pas le seul à tomber, lieutenant Perez.
Сказал, что они придут ко мне и спросят о спецагенте Дейле Купере.
Il a dit que vous viendriez m'interroger au sujet de l'agent spécial Dale Cooper.
Хорошо, лейтенант, начинайте сапёр готов ко входу
D'accord, lieutenant, on essaye. L'équipe de déminage est prête à entrer.