Лечу tradutor Francês
638 parallel translation
- Лечу так быстро, как могу, сэр.
- Nous sommes plein gaz.
Я лечу в Бонанзу и женюсь на вашей дочери...
Je vais à Bonanza et je vais épouser votre fille
- Кажется, я лечу в Кливленд.
- Je pars à Cleveland. - Chouette ville.
Да, уже лечу.
J'arrive le plus vite possible.
Скоро мы снова увидимся. А сейчас прости, я лечу.
On se reverra, mais à l'instant je ne puis rester.
Сегодня я лечу в Вашингтон на приём, потом расскажу.
Je dois dîner à Washington... avec quelqu'un dont je te dirai le nom plus tard.
Тогда я лечу с тобой.
Alors je viens avec toi!
Но я лечу отсюда без пересадок...
Mais j'ai un vol direct d'ici...
Не имею диплома, но лечу хлеще их.
Je n'ai pas de diplôme, mais je peux guérir mieux qu'eux.
Я лечу лошадей.
Je soigne les chevaux...
Я не полечу с вами, матушка. Я лечу в Нью-Йорк.
Je ne rentre pas avec vous, maman.
Это факт. Я лечу сейчас в Цюрих.
D'ailleurs, je vais bientôt à Zurich.
Я лечу на Запад и мой полет поглощает в моем открытом сердце зло, правящее миром.
Je vole vers l'Occident et mon vol absorbe dans mon coeur généreux le mal qui domine le monde,
Я лечу на Запад и мое путешествие словно полет обычной ласточки, который провозглашает, что Май без сомнения наступил.
Je vole vers l'Occident et mon passage est comme celui d'une simple hirondelle qui annonce que le mai arrive irrémédiablement,
Я лечу на Запад, и моя жизнь словно враг, мирно вторгающийся в небо.
Je vole vers l'Occident et ma vie est tel qu'un ennemi qui envahit pacifiquement le ciel,
Я лечу, плыву, взмываю ввысь, лечу.
Je vole, je plane Je flotte dans mes rêves
Лечу!
Je vole!
- Прекрасно. Лечу.
J'y vole!
Но я никуда не лечу.
Mais je ne rentre pas.
Завтра я лечу с Робертом в Амстердам.
Demain, j'ai rendez-vous avec Robert à Amsterdam.
7 % или я лечу в Нью-Йорк!
7 % ou je file à New York!
В пятницу я лечу назад в Пенсильванию, и я всё им расскажу.
Je retourne en Pennsylvanie vendredi.
Только что приехал лишь на ночь, утром лечу в Сидней.
Oui, je n'y passe qu'une nuit, demain je prends l'avion pour Sydney.
Да, да, владыка, я тотчас Лечу исполнить твой приказ.
Gare à ta barbe, qu'il ne la tranche! C'est toi qui va tuer Rouslan!
Когда я лечу в Калифорнию?
Je vais là-bas?
Лечу в противоположном направлении.
On est partis dans des directions opposées.
Лечу в тропики.
A moi les tropiques!
Ирка задержалась там в командировке, и я лечу к ней встречать Новый Год.
Irène n'a pas fini son travail. Elle veut qu'on fête ensemble le Nouvel An. Je ne le dirai à personne...
Словно в небо лечу я, свободы хочу я!
C'est un tel rêve Que la fantaisie me libère
Я лечу лишь болезнь,
Je retirerai donc la cause
Что лечу назад,
Que je rentre à la maison
лечу домой.
Je rentre à la maison
И я понял, что лечу назад.
Et je comprends Que je rentre à la maison
Я лечу больных.
Je soigne les blessés.
- Это Красный-2, лечу к вам.
- Ici Rouge 2, j'arrive.
- Давай! - Я лечу как орёл!
Je vole comme un aigle!
Мне снилось, что я лечу.
J'ai rêvà © que je volais.
Несколько раз взмахиваю руками и взлетаю. Я лечу над улицами Сараево.
J'ai battu un peu des bras et je me suis envolà © au dessus des rues de Sarajevo.
Я вновь набираю высоту и вновь пикирую. Потом лечу дальше.
Je rasais le sol à un mà ¨ tre, remontais, volais encore...
* Я лечу *
Voler
Я лечу с вами!
Je viens avec vous!
Лед : Я лечу за ними.
Je me porte à gauche.
- Лечу, - ответил он и устало сложил свои крылья. "
- J'arrive, dit-il en fermant ses ailes à regret. "
Я лечу его, Хампердинк страдает?
Si je le fais revivre, Humperdinck il va souffrir?
Если Вы хотите заключить со мной сделку, то я лечу с ним обратно в Лос-Анджелес. Я его помещу там в какую-нибудь психиатрическую клинику, и тогда мы сможем провести судебное разбирательство.
Si vous refusez de traiter avec moi, je l'emmène en avion à Los Angeles, je le place dans un centre adapté là-bas, et nous pourrons continuer de nous battre pour sa garde.
Лечу.
Je plane.
И я вас лечу, для своего удовольствия. Хорошее удовольствие.
- Comme vous y allez!
Я лечу прямо на него.
Je me présente en face à face. Vas-y mollo.
Я уже лечу, Лед.
Ice.
Уже лечу.
Je pars maintenant.
Я знаю, куда лечу.
Je connais le chemin.