Либидо tradutor Francês
91 parallel translation
Он использует женщин которые приходят к нему с проблемами либидо.
Il s'intéresse aux bijoux des hystériques qui le consultent.
По нашему мнению, она страдает от подавления "либидо" природных инстинктов.
A notre avis, elle zouffre de réprezzion de la libido et des instincts naturels.
Чтобы мне не попасть в беду, на либидо набросить нужно узду.
Et il faut qu'on sache Que ma libido n'a aucun contrôle
Постнаркотическое либидо, подогреваемое алкоголем и амфетаминами безжалостно преследовало его неудовлетворенными желаниями.
Sa libido post-héroïne, animée par l'alcool et les amphétamines le harcelait sans remords avec son propre désir frustré.
Я была бы вам признательна, если бы вы сосредоточились на нашей миссии... и оставили своё либидо в покое.
Pourriez-vous vous concentrer sur votre mission et oublier votre libido?
Вы не были в здравом уме, что было вызвано неистовым либидо, когда женились на ней.
Vous auriez épousé cette femme dans un accès aigu... de libido?
Когда Роджер Корвин впервые вошел в мир гонок многие люди говорили, что так я тешу свое неуемное либидо.
Quand Roger Corwin est entré dans le monde de la course automobile... Quand Roger Corwin est entré dans le monde de la course automobile... beaucoup voyaient là un substitut censé pallier une libido défaillante.
Эта страна накладывает символ позора на женщин, которые слушают свое либидо.
On fait porter une lettre écarlate aux femmes qui assument leur libido.
Он сказал, что у него слабое либидо.
Il disait que sa libido était faible.
Что его либидо в порядке, в конце концов.
Il n'avait pas de problèmes de libido.
Три половозрелых либидо, что приведут нас к приключениям.
qui nous entraîneront de plans foireux en torrides aventures?
- Не так, как мужчины. Нет. - Разве вы не думаете, что либидо некоторых женщин...?
Hormis mon ex-mari, je n'ai rien contre les hommes.
Основным естественным импульсом, утверждал Райх, было либидо, сексуальная энергия.
La pulsion naturelle sous-jacente c'est la libido, l'énergie sexuelle.
Мой отец считал, что вы должны освобождать либидо и быть свободными.
- Fille de Wilhelm Reich : Mon père pensait que libérer la libido mènerait à la liberté.
- В фильмах между Джеем и Тихим Бобом такая "химия", практически либидо. - - Да.
Jay et Silent Bob s'entendent super, et y a une grosse tension sexuelle.
По крайней мере, у тебя либидо как у подростка.
Mais au moins, tu en as la libido.
Если ты перестанешь обо всех нас волноваться, твое либидо оживет.
Si tu t'en fais moins pour nous, ta libido se réveillera.
Либидо может принимать странные формы. Я вновь вас предупреждаю :
C'est ça aussi l'érotisme.
Его либидо заплатили husleia в fшrste menedene.
La libido de ce gars a payé les premiers mois de loyer.
Существует фундаментальное несоответствие, разрыв между нашей психической энергией, называемой Фрейдом либидо, этой бесконечной бессмертной энергией, которая удерживается по ту сторону жизни и смерти, и слабой конечной реальностью наших тел.
Il y a un déséquilibre fondamental entre notre énergie psychique, dénommée "libido" par Freud, cette énergie inépuisable qui persiste au-delà de la vie et de la mort, et la triste réalité mortelle et finie de notre corps.
Другими словами, поскольку я считаю, что энергия, о которой идёт речь, это либидо, это наше наслаждение, почему наше либидо нуждается в виртуальном мире фантазий?
On dit qu'il se passe des événements étranges dans la station. Tous les scientifiques deviennent fous, jusqu'à ce que Kelvin découvre ce qui s'y passe.
либидо, излишняя энергия нашего сознания. Итак, я думаю, здесь мы можем увидеть, как встречаются фильмы и философия, как великие кинематографисты действительно дают нам возможность думать с помощью визуальных образов.
Cet échange crée la tension hitchcockienne entre le regard du sujet et les escaliers eux-mêmes, où plus tôt le vide du haut des escaliers qui lui renvoie son regard et d'où provient une étrange et insondable menace.
Но помните, что ваше либидо привело к изнасилованию другой девушки.
Mais sache que ta libido aura causé le viol d'une fille.
И желаю себе выглядеть всегда молодо и иметь такое же либидо.
Et que j'ai pour toujours une peau et une libido d'un homme bien plus jeune.
Но Чезз, ты знаешь, что это бы отбросило тебя назад и в дальнейшем уменьшило прогресс в контроле над твоим либидо, ведь правда?
Mais tu as compris que cela serait une défaite et que ça t'empêcherait de maîtriser ta libido, n'est-ce pas?
Теперь посмотри направо и ты увидишь мое расплющенное либидо, мою раздавленную душу и мой последний оставшийся нерв, и я совсем не советую тебе играть на нем, впрочем как и под ним или где-то рядом.
Sur votre droite : ma libido en baisse, mon âme accablée, et mon dernier morceau de courage. Je vous conseille de ne pas vous en approcher.
- Либидо : 1, правда : 0.
- Vérité : 0.
А как у вас обстоят дела с либидо?
Et comment va votre libido?
Похоже, мое либидо вернулось - да еще какое либидо!
Je pense que ma libido est revenue, et pas qu'un peu.
Ты втянула меня в это, и я не собираюсь потерять учебу в Йеле из-за либидо этой маленькой паршивки.
Concentre toi, Serena. Tu m'as mis là-dedans, et je ne vais pas perdre Yale à cause de la libido de cette petite pute.
Я восхищаюсь твоим либидо, но в то время как все другие стороны KTS о девочках...
J'admire ta libido, mais les autres fêtes des KT portent sur les filles...
И я реально оцениваю свое либидо после двух бутылок.
Et je suis lucide sur ma libido quand j'ai bu.
Она забудет про боливийский порошок,.. а я спрячу свое либидо в коробку,.. и надену свой черный костюм.
Elle va arrêter la Bolivienne, je vais ranger ma libido et me rhabiller,
Но это на мой взгляд прибавит обороты к её либидо и...
Mais ça semble augmenter sa libido.
Он надеется, что ты будешь там. Потому что на церемонии ты будешь шафером. Ты говоришь : "Круто", проверяя свое либидо.
'cause in the ceremony, you ll be the best man you say "neato," check your libido and roll to the church in your new tuxedo the bride walks down just to start the wedding and there s one more girl you won t be getting
Мы полагаем, что весь комплект подавителей либидо загрязнен.
Nous pensons que ces a cause de l " inhibiteurs de libido qui est contaminée.
То есть Дорри только что получила книги, ты мисс чувствительность и я мастер либидо.
Dori fait les chiots, tu es Miss... émotionnelle, et je suis un maître de la libido.
Ну, я этим не горжусь. И я ещё меньше горжусь тем, что позволила моему либидо настолько меня ослепить, что я вступила в связь с лишенным моральных устоев скользким типом.
Je ne suis pas fière de ça, et encore moins du fait que ma libido m'ait fait oublier que je couchais avec une fouine sans scrupules.
Ни приливов, ни перепадов настроения. И либидо в полном порядке.
Je vous assure, plus de bouffées de chaleur, et ma libido est comme neuve.
Он борется со своим либидо!
Sexualité ambivalente?
Повышенное либидо может быть симптомом рака надпочечников, что также объясняет все остальные симптомы.
Une libido décuplée peut indiquer un carcinome adrénocortical, qui couvre les autres symptômes.
Также объясняет проблемы с либидо и сердцем...
Ça pourrait expliquer sa libido et les ennuis cardiaques.
Теперь пришло время скучного объявления о бесполезной традиции, которе вам сообщит пустоголовый с отказывающей печенью и сверактивным либидо...
Exactement. Il est temps pour l'annonce soporifique, d'une tradition inutile par un représentant vidé, avec un foie foireux et une libido hyperactive.
Александр Демидов, "Энциклопедия семейной жизни" раздел "Влияние прикроватного светильника на либидо человека".
Alexandre Démidov, "Encyclopédie de la vie de famille", chapitre "Impact de la lampe de chevet au libido d'un humain".
Короче, я надеялся, что Вы выпишете мне препараты для поддержания моего либидо.
Est-ce que vous auriez des cachets pour stimuler la libido?
Я пришел по поводу снижения либидо и артритной боли...
Je suis venu pour un problème de libido, d'arthrite...
Один из побочных эффектов Елвэтила в том, что он потенциально увеличивает либидо у женщин.
L'Elvatyl a pour effet secondaire l'augmentation de la libido chez les femmes.
Мы специально оговорим, что Эвалтил вызывал повышение либидо, ваша честь.
Le fait est que Elvatyl accroît la libido.
- Либидо это жажда.
La libido est une soif.
Его идеи становились грандиозными до сумасшествия. Он был убеждён, что он открыл источник энергии либидо.
Ses idées devinrent démesurées jusqu'à la folie.
Нашему либидо необходима иллюзия, чтобы себя поддерживать.
L'intimité de notre espace interne.