English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Л ] / Лидером

Лидером tradutor Francês

675 parallel translation
Только вы можете быть нашим лидером, отец.
Vous seul pouvez être notre maître, Père.
Видимо, вы считаете меня только лидером движения?
Je ne suis pas seulement le chef de la Cause.
И скажи ему, что мы признаем его лидером борьбы против Диаса.
et dis-lui qu'on le reconnaît pour chef.
Но не всегда я был таким : жестоким лидером безумных дикарей.
" Mais je n'étais pas toujours ainsi, le chef sauvage des hommes encore plus sauvages.
И хочу, чтобы вы стали лидером группы.
Vous coordonnerez le travail des autres.
Они сделают Кала лидером.
Ils vont faire de Kal le chef.
Я был великим лидером многих людей.
J'étais un grand chef pour beaucoup d'hommes.
За будет великим лидером многих людей.
Za sera un chef puissant pour beaucoup d'hommes.
Он был великим монгольским лидером, который завоевал всю Азию.
BARBARA : Il a été un grand chef Mongol qui a conquis toute l'Asie.
Тогда ты был бы лидером.
Comme ça tu serais le chef.
И что делает определенного человека прекрасным лидером?
Mais qu'est-ce qui fait d'un homme un bon leader?
Когда мы приземлимся - решим, должен ли Первый остаться нашим лидером.
Dès que nous aurons atterri, nous devrons décider si Un doit rester notre chef.
Ты видишь, Сара, кто был нашим лидером.
Tu vois, Sara, qui était notre leader.
Нашим великим лидером!
Notre grand leader!
Ты видишь, Сара, кто был нашим лидером?
Tu vois, Sara, qui était notre lider?
Нашим великим лидером...
Notre grand leader...
У них нет никаких лидеров, потому что у них каждый является лидером.
Ils n'ont pas de chefs, parce que chacun est un chef.
Лидером здесь должен быть человек из Киото.
Des gens de Kyoto doivent commander.
Лючио Тармаглио стал лидером, следом за ним идет Луис Солер-Боррего, но Армандо Гардиглиа так же сошел с дистанции рядом с Broom Bend.
Lucio Taramaglio prend la tête, suivi de Soler-Borrego, mais Armando Gardiglia est attaqué sur le côté.
Ребята, вы же не будете всю жизнь следовать за одним лидером, не правда ли?
Vous pouvez pas toujours être des suiveurs.
- Я увидел, почему этот парень был лидером.
- J'ai bien vu pourquoi il était le leader.
Она была лидером Сопротивления.
Elle était un leader de la résistance.
Ты встретишься с лидером Сопротивления - человек, известный как "Факел".
Vous y verrez'" la Torche'", le chef de la Resistance.
Я не первый парень, который влюбляется в девушку в ресторане... которая оказывается дочерью похищенного ученого... только для того, чтобы потерять ее из-за любовника детства... которого она видела в последний раз на необитаемом острове... и который через 15 лет оказался лидером французского сопротивления.
Je ne suis pas le premier a aimer une nana rencontrée au restau et fille d'un savant kidnappe, laquelle revoit son flirt d'enfance, qui l'a laissée sur une ile, mais réapparaît 15 ans plus tard en chef de la Resistance.
Пока я не стану их духовным лидером, они не пойдут за мной в битву.
Jamais ils ne se battront à mes côtés s'ils ne m'acceptent comme leader spirituel.
Выяснено, что лидером является Ганс, может быть это...
Leur chef pourrait être
Я хочу, чтобы они перестали искать у меня ответы умоляя меня снова говорить, писать, быть лидером.
Qu'on ne me demande plus de solutions De paroles, d'écrits, de directives
Из-за желания стать лидером ваш учитель пожертвовал многими учениками.
Parce qu'il voulait être le chef, ton maître a sacrifié nombre de ses élèves.
Я нашла его лидером, действительно тревожащимся за судьбы своего народа и его хорошим представителем.
C'est un dirigeant très compétent et un bon porte-parole pour son peuple.
Киви Фалор сдержал свое слово и направил нас к третьей луне Вало I, где мы завтра встретимся с лидером террористов, Ортой.
Keeve Falor a tenu sa promesse et nous a orientés vers la troisième lune de Valo l, où nous devons rencontrer demain le chef terroriste Orta.
Весь склад моего характера говорит мне, что я рожден быть лидером.
J'ai le tempérament d'un meneur, c'est dans mes gènes.
- Кто назначил тебя лидером?
- Tu es le chef?
Великим лидером.
Un grand dirigeant.
Он знает, что я не считаю его лидером.
Il sait ce que je pense de lui en tant que chef.
Вы были их лидером.
Tu étais le chef.
Блондинка, Сомерсет О'Нил была лидером.
La blonde, Somerset O'Neal, c'était le chef.
Я так понимаю, она является духовным лидером, всех этих неизлечимо больных дам?
Je comprends qu'elle est une sorte de guide spirituel pour ces vieilles femmes en phase terminale?
Зеленые идут за Зеленым лидером.
Les Verts suivent leur chef.
"Если бы вы были Мисс Америка, а США находились под угрозой начала ядерной войны, и единственным способом избежать конфликта было бы ваше согласие переспать с вражеским лидером что бы вы сделали?"
Vous voilà élue, mais le pays est au bord de la guerre. La seule façon d'arrêter ça est de vous offrir au chef ennemi. Que faites-vous?
Быть может, у вас я смогу научиться чему-то, что поможет мне стать лидером Бэйджора...
Peut-être pourriez-vous m'apprendre comment faire pour devenir le leader de Bajor.
Его кто-то назначил лидером группы?
Qui l'a élu leader du groupe?
Сидите здесь и наблюдайте как Ньюман захватывает мир, но он будет ужасным лидером.
Ne fais surtout rien, et Newman dirigera le monde! Mais ce sera un tyran!
Этот человек, должный быть лидером великой империи, блестящий военный тактик, всё не может заметить, что происходит у него под носом.
Cet homme est à la tête d'un immense empire et pourtant il ne voit pas ce qui se passe sous son nez.
Вы всё еще будете Каем, духовным лидером Бэйджора.
Vous serez toujours le Kai, le chef spirituel de Bajor.
Прямое. Ты был лидером Терранского Восстания.
Vous étiez le chef de la rébellion terrienne.
И, естественно, лидером буду я.
Et naturellement, ce sera moi.
Тебе придется стать лидером u быть с нимu пожесmче.
Montre-leur que tu es le chef.
К исходу третьего дня соревнований Гилмор становится лидером, невероятно.
Le troisième jour, c'est Happy Gilmore qui mène.
Да, я рожден лидером.
Oui, je suis un meneur-né.
Лэндру стал нашим лидером.
Landru était notre chef.
Быть лидером.
Tu seras le Don.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]