Ловкач tradutor Francês
103 parallel translation
Он был ловкач.
Elle a réussi? Non!
А ты ловкач, бросить ее вот так.
- C'était du joli de l'abandonner.
Что за ловкач!
Quel embobineur!
А вы ведь ловкач, да?
Vous êtes un vrai Don Juan, non?
Вы ловкач!
Vous n'êtes pas bête!
Ну и ловкач же он!
Un drôle de lasoar!
Я вижу, вы ловкач. - Да, но не такой, как вы.
Pas si fort que vous.
- Ох, ловкач!
Oh le roublard! Moi!
Смело! Ловкач!
T'en as une sacrée paire!
- Ты кто вообще такой, ловкач?
Mais qui vous êtes?
- Давай, ловкач.
Vas-y, espèce d'escroc.
Hу ты и ловкач.
Tu es une bête!
Но будь осторожна, потому что я ловкач.
Mais fais attention, car je suis un tricheur.
Старый ловкач Гас?
Gus le vieux tricheur?
Да, а сейчас помолчи немного, Ловкач.
Arrête de parler, mariole.
Ловкач, ты что, не видишь? Он сейчас ничего не соображает.
Mariole, le sang leur sort des oreilles.
Кто-то произнёс "ловкач".
Quelqu'un a traité un garde de "mariole".
— Ловкач? — Да. Я думаю, в этого парня стреляли отсюда.
À mon avis, celui-ci a voulu prendre l'arme fixée à sa cheville.
Он насмехается? Винс, этот ловкач не просто подонок, понимаешь.
Je te dis, le Mariole, c'est pas un bouffon.
— Ты сказал, ловкач? — Это его любимое словечко "ловкач".
Il appelle les gens comme ça.
— Кто из них Ловкач?
- Le baraqué.
Ах ты, старый ловкач!
Espèce de vieux filou!
Ну и ловкач этот Альфред.
Cet enfoiré d'Alfred Pierre!
Ух! Да ты ловкач, Эверетт.
Tu as la main légère, Everett.
Да, он был ловкач.
Il a été malin.
Мы посмотрим кино, если конечно какой-нибудь ловкач из видеокружка таки объявится.
Si l'un de nos sympathiques membres de notre ciné-club voulait bien ramener ses fesses, la séance pourrait commencer.
Сюда, ловкач.
Par ici, gros malin.
Сейчас это решать тебе, Ловкач.
Ça dépend de toi, gros malin.
- Ловкач!
- Belle prise!
Стивенс и этот ловкач наставили друг на друга пушки.
Seuls Stevens et un mafioso en ont réchappé. Stevens et lautre étaient dans une impasse.
- Это легкая часть, ловкач.
- C'est facile, gros malin.
- Угу. - Вот этот ловкач постарался.
- Minus-boy s'en est assuré.
Сними этого тоже, если ты такой ловкач.
Ouvre celui-là aussi si t'es si bon.
Подожди-ка, Ловкач. Не все мы ходили в юридический университет.
Attendez Slick, on a pas tous fait de Droit.
Какой ловкач.
- Tu fais quoi, là?
Правильно мыслишь, ловкач.
Tu l'as dit, bouffi.
Ну, у тебя проблемы, ловкач.
Eh bien, tu es dans la merde maintenant, bonne main.
Но, к большому сожалению для вас, тут есть и покруче ловкач.
Mais malheureusement pour vous, aujourd'hui vous etes tombé sur beaucoup plus fort que vous.
Может, еще и в звонок позвонишь, ловкач?
Vous n'avez qu'a sonner aussi, pendant que vous y etes!
Да ты ловкач, верно?
Quel rusé.
Я пришла пометить свою территорию, ловкач.
Je suis venue reprendre mon territoire, Superfly.
Он - самоуверенный ловкач.
C'est un pro de l'abus de confiance.
- А он ловкач, да?
- Il pige vite.
Выясните, кто этот ловкач.
Il a pensé que ça rapporterait facilement.
Да, ты еще тот ловкач, немного песен и танца.
Ouais, tu as un joli petit boniment.
Эй, Брюс, съебывай из очереди, ловкач.
Bruce, sors de la file tout de suite, espèce de tricheur.
Отчаянный ловкач, сказочный богач, по части дам не промах.
Escroc, fine lame, l'homme le plus riche sur terre, et grand séducteur.
А ты ловкач, Бигелоу.
Un petit futé, ce Bigelow.
Просто ловкач.
Je n'ai plus besoin de vous chercher maintenant.
- Ловкач.
Fichez-moi la paix!
Каков ловкач.
Je crois que Stiles le déstabilise un peu.