Лорд бейлиш tradutor Francês
48 parallel translation
- Упоминала, Лорд Бейлиш.
- En effet, Lord Baelish.
- Лорд Бейлиш оплатит расходы. Неужели?
- Lord Baelish se chargera de leurs soldes.
Лорд Бейлиш, возможно, я напрасно вам не доверял.
Lord Baelish, j'aurais dû vous faire confiance.
Санса, дорогая, это лорд Бейлиш.
Sansa, ma douce, Lord Baelish. Il est connu en tant que...
К вам лорд Бейлиш.
Lord Baelish voudrait vous parler.
И я восхищаюсь Вами, Лорд Бейлиш.
Et je vous admire aussi, Lord Baelish.
- Лорд Бейлиш.
- Lord Baelish.
Лорд Бейлиш.
Lord Baelish.
Вы мне не нравитесь, лорд Бейлиш.
Je ne vous aime pas, Lord Baelish.
Вот ваш шатер, лорд Бейлиш.
Voici votre tente, Lord Baelish.
Пожалуйста, лорд Бейлиш.
S'il vous plaît, Lord Baelish.
Я знаю, лорд Бейлиш.
Je le sais, Lord Baelish.
Если ухаживание увенчается успехом, лорд Бейлиш станет фактическим лордом Долины.
Une cour couronnée de succès ferait passer Lord Baelish pour le seigneur du Val.
С возвращением, лорд Бейлиш.
Bon retour, Lord Baelish.
— Лорд Бейлиш?
- Lord Baelish? - Petyr.
— Лорд Бейлиш. Я пообещал доставить ее целой и невредимой.
- J'ai promis de vous la remettre en sécurité.
Присутствующий здесь лорд Бейлиш — ваш дядя?
Seigneur Baelish ici, ce est votre oncle?
Быть может, вам будет свободнее, если лорд Бейлиш выйдет?
Peut-être vous vous sentez plus à l'aise si Lord Baelish quitté la salle.
Простите, лорд Бейлиш.
Je suis désolé, Seigneur Baelish.
Лорд Бейлиш врал множество раз.
Seigneur Baelish a dit beaucoup de mensonges.
Ее приводила в ужас мысль о том, что лорд Бейлиш больше не любит ее.
Elle était terrifiée que Seigneur Baelish ne l'aimait pas plus.
Теперь лорд Бейлиш на самом деле мой дядя, по жене.
Seigneur Baelish est mon oncle maintenant, par le mariage.
Когда лорд Бейлиш пытался успокоить ее, она ударила его.
Lorsque Lord Baelish essayé de la calmer, elle lui frappé.
И у вас, лорд Бейлиш.
Et à vous aussi, Baelish.
За кем нам идти, лорд Бейлиш?
Qui aimeriez-vous nous faire revenir, Seigneur Baelish?
Лорд Бейлиш... Зови меня Петиром.
Appelle-moi Petyr.
И спасибо вам, лорд Бейлиш.
Et merci, Lord Baelish.
Я уверен, вы понимаете моё положение, лорд Бейлиш.
Je suis sûr que vous comprenez ma position, Lord Baelish.
Лорд Бейлиш!
Lord Baelish.
Будьте осторожны, лорд Бейлиш.
Faites attention, Lord Baelish.
Это я оскорбленная сторона, лорд Бейлиш.
Je suis la principale insultée, lord Baelish.
Простите меня, лорд Бейлиш, но вы славитесь как ростовщик и сводник, но не как военный.
Pardonnez-moi, lord Baelish, vous avez une réputation de prêteur et de gardien de maison close, pas d'homme militaire.
— Уверяю вас, лорд Бейлиш, что наши судьбы связаны.
- Moi, je vous l'assure. Nos destins sont liés.
Ты сказала, лорд Бейлиш продал тебя Болтонам.
Lord Baelish t'a vendue aux Bolton.
- Вы и раньше поддерживали дома, лорд Бейлиш, это не мешало вам служить себе.
Vous avez soutenu d'autres maisons, mais vous n'avez toujours servi que vous-même.
Что вам нужно, лорд Бейлиш?
- Que voulez-vous, seigneur Baelish?
Я верю, что последнее слово за вами, лорд Бейлиш.
Inutile d'en dire plus, seigneur Baelish.
- Лорд Петир Бейлиш.
- Lord Petyr Baelish
Лорд Петир Бейлиш, выйдите вперед.
Lord Petyr Baelish, avancez.
Лорд Петир Бейлиш и его племянница Алейна.
Lord Petyr Baelish et sa nièce Alayne.