English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Л ] / Льва

Льва tradutor Francês

423 parallel translation
Я не хотела оставлять любимого отца в пасти у льва.
Je ne jette pas mon père en pâture aux loups.
Но детектив отеля, заманиваемый в логово льва, это игра с огнём.
Mais convoquer le détective de l'hôtel! Introduire ainsi le loup dans la bergerie, c'est jouer avec le feu.
А вы захотите идти туда в компании трусливого льва?
Qa ne vous gênera pas d'étre vus avec un lion sans courage?
А храбрость для Трусливого Льва?
Et le courage?
Так можно назвать храброй и блоху, которая завтракает на губе льва.
Autant parler du courage de la puce qui mange sur la lèvre d'un lion! C'est juste :
Был человек : он продал шкуру льва Ещё живого — и убит был зверем.
Celui qui vendit la peau du lion quand la bête vivait fut tué en le chassant.
Я подстрелил пять лисиц и льва, пока ты ездил в деревню.
J'ai eu cinq renards et un lion, aujourd'hui.
Брунцвик же укротил льва.
- Comme Androcles et son lion! - Je doute que tu y réussisses.
Еще был Дагу. Отвага, сила и ловкость... помогли ему голыми руками убить льва и содрать с него шкуру.
Et Daggoo, dont l'intrépidité, la majesté et la grâce venaient d'avoir tué un lion à mains nues et de l'avoir dépecé.
ВОЙНА И МИР по роману Льва Толстого
GUERRE ET PAIX
А я видел льва и человека без головы.
J'ai vu un lion et un homme sans tête.
Он напоминает осла носящего шкуру льва!
On dirait un âne ayant revêtu la peau d'un lion!
Что ж, мистер Спок, если вы собрались в логово льва, вам понадобится врач.
Si vous allez dans la fosse aux lions, vous aurez besoin d'un médecin.
Особенно художнику удаются животные, звери и птицы, из которых можно отметить оленя, льва и жирафа.
Il réussit surtout les animaux, les bêtes sauvages et les oiseaux dont il faut citer perticulièrement le serf, le lion et la girafe.
Он его спас из пасти льва! Чудо, о чудо!
L'a accompagné Dans la tanière du lion.
Я родился под знаком Льва.
Je suis né sous le signe du Lion.
Освободил их из пасти льва и тьмы и вынес их... к свету благословенному, к жизни святой и вечному покою.
Délivrez-les de la gueule du lion et de l'ombre qui y règne et faites-les venir à la lumière bénie, à la vie sainte et au repos éternel.
Да, устрашил, как воробей - орла и заяц льва.
Autant que des lions par des lièvres!
"... кто послал Сына своего в мир, чтобы сокрушить льва рычащего...
" qui avez envoyé Votre Fils sur terre pour écraser ce lion rugissant,
Живая собака лучше мертвого льва.
Un chien vivant est meilleur Qu'un lion mort.
- Он жаждет мести Он убьет льва
Il devait se venger. Il devait tuer le lion.
- Он вернется с тушей льва!
Il reviendrait avec le dépouille du lion!
- Рык льва сотрясает джунгли, напоминая Нотоке - о его цели в джунглях
Le rugissement du lion fit trembler la forêt, et Notoku se souvint ce qu'il était venu faire dans cette forêt.
- Прежде чем добыть льва Нотоку и его новые друзья - решают попробовать свои силы в охоте на страусов
Notoku et son nouvel ami, avant de tuer le lion, décidèrent d'affronter d'abord les autruches.
- Как все великие воины они наносят боевую раскраску - чтобы напугать льва
Tels les grands guerriers, ils peignirent leurs visages afin de faire peur au lion.
Льва, похоже, не впечатляет вид великих воинов - И он намеревается напасть на этих человеческих детенышей
Le lion n'a pas eu peur malgré leur l'aspect de guerrier et il décida d'attaquer les jeunes humains.
Грудь, как у быка, а лапы, как у льва.
Le poitrail d'un bouc! Et la carrure d'un lion!
Сфинкс с человеческой головой и туловищем льва построен более 5500 лет назад.
Le Sphinx : tête d'homme, corps de lion... a été construit il y a plus de 5 500 ans.
Также мы можем прокрутить, скажем, созвездие Льва вперёд во времени и увидеть, каким станет рисунок звёзд в будущем.
Nous pouvons aussi faire avancer une constellation dans le temps... pour voir à quoi elle ressemblera dans l'avenir.
Через миллион лет созвездие Льва могут переименовать в созвездие Радиотелескопа.
Le Lion pourrait devenir... la constellation du Radiotélescope.
Но она сделает из льва мантикору, если ты хочешь увидеть именно мантикору.
Mais elle est capable de changer un lion en manticore aux yeux de ceux qui veulent voir une manticore.
сейчас Даниил был еврейским мальчиком. он пошел молиться своему богу царь послал за Даниилом и посадил в клетку со львом Господь послал ангела в клетку льва, а не царя а Даниил лежал и заснул.
he went to pray to his God for a while king at once for Daniel did send cast him into the lion s den the lord sent an angel the lion s but a king and Daniel lay down and went to sleep
Я его видела. Это хуже льва. И больше.
Je l'ai vu, c'est encore pire, et bien plus gros.
Живой пес лучше дохлого льва... ты это скоро поймешь.
Un chien vivant est mieux qu'un lion mort... vous verrez.
Все большие львы говорили ему без обиняков, что у льва всегда должно быть львиное сердце.
Tous les grands lions lui disaient sans ambages Qu'un lion doit toujours avoir un cœur de lion.
У него - голова льва, тело козла и хвост дракона.
Une tête de lion, un corps de chèvre et une queue de dragon.
С одной - орлом паришь ты в небесах. Другая - силу льва нам сообщает.
Une femme vous fait voler tel l'aigle, une autre vous donne la force du lion.
Мы здесь на страже возле вас стояли И вдруг... услышали ужасный рев Быка... нет, льва скорей.
Pendant que nous gardions votre repos, nous avons entendu un sourd mugissement, comme des taureaux, ou plutôt des lions.
Переводчика для меня или для льва?
Pour moi ou pour le lion?
Я не понимаю язык льва, потому что я не понимаю его мир.
Je ne comprends pas le langage du lion parce que j'ignore son univers.
Знаешь, совсем недурно иметь собственного льва.
Ce ne serait pas une mauvaise idée d'avoir un lion avec nous.
Потом на следующей неделе передача про льва и тогда : " Поймай антилопу.
La semaine suivante, c'est le lion : " Attrape l'antilope!
- Это созвездие Льва.
La Constellation du Lion.
Хочешь убить льва.
Mais on n'est pas toujours assez sage ou assez fort.
Иди ко мне. Забирай льва, и поехали.
Qu'est-ce que je vais en faire?
Я вам сюда и льва пришлю.
Je t'enverrai le lion.
- А на льва есть разрешение?
- Vous avez un permis pour le lion?
Я сидела, разводила себе суп и пела песню из "Короля Льва".
Je préparais une soupe-minute en chantant Le Roi Lion.
Я встретил льва.
- C'est bien.
А я видел льва и мужчину без головы.
Eh, bien!
Ради льва.
Un lion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]