English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Л ] / Людовик

Людовик tradutor Francês

99 parallel translation
- Конечно, мало. Когда вырасту, я тоже буду много есть. например, наполеон или Людовик четырнадцатый.
- Napoléon, Louis XIV, tous les grands en avaient plein.
- Людовик! Погоди, это срочно. - Ничего, я тебя поймаю.
Ludovic, une lettre pour vous.
- Нет ‚ Людовик, поедете вы.
- Non, Ludovic, c'est vous qui irez.
Мари-Луиза уложит детей, а Людовик подаст нам ужин.
Marie-Louise ira coucher les enfants et Ludovic nous servira le repas.
Да, г-н Людовик.
Oui, M. Ludovic.
Г-н Людовик! Это же гость г-на Дюрраса!
Monsieur Ludovic, c'est un invité de M. Durras!
Людовик, не паясничай.
Ludovic, arrête de faire l'idiot.
Я Людовик, король жонгперов!
Je suis Ludovic, le roi des jongleurs.
Людовик, оставь Лорана в покое.
Ludovic, laisse Laurent tranquille, s'il te plaît.
Спокойной ночи, Людовик.
Bonsoir, Ludovic.
Людовик, когда мадам обращается к тебе, изволь отвечать из вежливости.
Ludovic, quand Madame te dit bonsoir, tu pourrais avoir la politesse de répondre.
Людовик объяснил ему, какой дорогой идти.
Ludovic lui a indiqué le raccourci.
- Где дети, Людовик?
- Où sont les enfants, Ludovic?
Поскольку вы уже были за рулем, меня отвезет Людовик.
Comme vous avez déjà fait la route, Ludovic me conduira.
Людовик, не забудьте вставить стекло.
Ludovic, n'oubliez pas le carreau de mon bureau.
- Доброе утро, Людовик.
- Bonjour, Ludovic.
- Это все Людовик.
- C'est Ludovic.
Людовик?
Ludovic?
Нет, Людовик опять что-то натворил.
Non. C'est encore Ludovic qui a fait des siennes.
Людовик и Мари-Луиза уехали.
Ludovic et Marie-Louise sont partis.
Людовик XVI носил легендарный камень, впоследствии названный "Голубой Бриллиант Короны"
Louis XVI portait le fabuleux "diamant bleu de la Couronne".
который исчез в 1972 году, в то самое время, когда Людовик потерял все, вместе с разумом.
Il a disparu en 1792, peu de temps avant que ce bon vieux Louis ne perde la tête.
Его носил Людовик XVI и он назывался "Le CoeurDeLa Mer." Сердце Океана.
Il a été porté par Louis XVI, et on l'a appelé "Le Cœur de la mer".
Людовик.
Louis...
Прекрати, Людовик!
Arrêtez, Louis!
Она говорит, что это вроде, как Людовик ХIV-й или ХV-й.
Louis XIV ou Louis XV... Je sais pas jusqu'où vont les Louis, mais c'est un Louis tête d'affiche.
- Именно. Браво, мой Людовик, браво!
Bravo, très bien, mon Louis!
Мы, Людовик, приказываем нашей армии. Аквитанский полк откомандировать на защиту Нашего Величества.
- Ordre est donné par nous, Louis, à nos troupes, le régiment d'Aquitaine est désigné pour assurer la protection de Notre Majesté.
Бедное дитя! Даже если б я поверила всему, что вы мне рассказали... Людовик - я имею в виду Его Величество - ни за что не отступит.
- Mon enfant, même si je vous crois, jamais Louis ne m'écoutera.
Людовик XIV, король-ребенок, Покинул Париж со воей матерью,
Sans jamais pouvoir le garder
Людовик иногда кажется отсутствующим, скрытным - Сомневающимся
Perdent leurs pétales, c'est pareil, c'est pareil
- Но Сир... - Это невозможно, Людовик - Я Вам запрещаю!
C'est la force de vouloir te suivre
Сир, завтра Вы уезжаете в Испанию - Людовик! - А Вы, Мари,
C'est plus fort que l'envie de vivre
Я хочу, чтобы Людовик больше не смотрел на других женщин И чтобы он меня любил всем сердцем
Je n'y ai pas vu de panthère
О Людовик, Я пишу эти строки
Pour qui sonne, La dernière heure, la dernière donne
Да здравствует Людовик XVI.
Vive le roi!
Или когда бьла казнена Мария Антуанетта или Людовик 16-й. Это понятно.
Ou quand Marie-Antoinette a été guillotinée, ou Louis XVl, c'est évident.
Людовик XIV знал об этом.
Louis XIV le savait.
Полковник Людовик Флетаншар из службы прикрытия.
C'est le commandant Ludovic Flétanchard, du service couverture.
- Людовик Шестнадцатый был казнен на лобном месте.
Louis XVI mourut sur l'échafaud.
Кроме того, город в огне о Великий Людовик XIV.
Quelques rues plus loin, tout crame et toi, tu te prends pour Louis XIV.
После убийства отца молодой король Людовик XIII взошёл на французский трон.
Après l'assassinat de son père, Le jeune roi Louis XIII monte sur le trône de France.
Малоопытный король Людовик и его молодая супруга, королева Анна, предстают перед лицом смертельной угрозы.
Inexpérimentés Louis et sa jeune épouse, la reine Anne se retrouvent isolés, sans amis.
Людовик Блан, наш дирижер. Мсье Шпильмейер, агент Анны.
- Ludovic Blin notre chef d'orchestre, M. Spielmeyer.
Герцог Людовик Сфорца Миланский.
Le duc Ludovico Sforza de Milan.
- Я Людовик, мсье.
- Louis moi, monsieur.
Людовик, Жак, Жозефина!
Louis Jacques, Joséphine!
Король Людовик Шестнадцатый был приговорен к смерти на гильотине.
Le Rois Louis XVI a été condamné à mort par décapitation.
Людовик! Людовик! Ваше Величество
Sur les plages ensoleillées Pourquoi ne pas l'avouer
Вы не сделаете этого! О Людовик,
Pour qu'un jour notre histoire
Композитор - Людовик Бурс
♪ My beard a roughenin'coal pile And a dirty hat pulled low across my face ☻

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]