Лягушка tradutor Francês
257 parallel translation
А у меня есть лягушка.
J'ai une petite grenouille.
Нет, это ритм "Кайру". ( "Лягушка" ).
Non, ça c'est le tambour "Kaeru".
Этот ритм называется "Кауру" ( "Лягушка" ).
Voici le tambour "Kaeru".
Даже лягушка вернётся призраком, чтобы отомстить, предай вы её мучительной смерти.
Son fantôme risque de venir vous hanter.
" И, тогда, толстая лягушка сказала.
La grosse grenouille dit :
Это же просто маленькая лягушка.
Ce n'est qu'une grenouille.
До чего же приятно слышать, как ты хрипишь подо мной, просто как раздавленная телегой лягушка.
Vous éclatez de désir. Ecoutez comme elle gémit... Comme une grenouille écrasée par une charrette.
Лягушка.
Grenouille.
Лягушка?
Grenouille?
Да. Это Лягушка.
Voici Grenouille.
Привет, Лягушка.
Bonjour, Grenouille.
Лягушка, покорми Фреда. Отлично.
- Donne-lui à manger.
Лягушка, хочешь по горкам немного попрыгать?
- On va barboter, Grenouille?
Лягушка, хочешь размять ноги?
Tu veux te dégourdir les jambes, Grenouille?
А вы уникально владеете английским языком, мисс Лягушка.
Et vous maniez la langue de façon si unique, Mlle Grenouille.
Эта бывшая лягушка не может двигаться, именно потому, что она бывшая.
Les enfants, cette ex-grenouille ne peut plus bouger parce que précisément, c'est une ex-grenouille.
Лягушка с карри.
Grenouilles salées!
Наверное, лягушка застряла в трубе!
Pas possible.
Это лягушка-бык.
Un crapaud-buffle.
4 часа назад лягушка могла перейти вброд этот ручей.
Il y a 4 heures, une grenouille aurait pu traverser.
С одной стороны - тщедушный фюрер, с другой - синьор Муссолини, который дуется, как лягушка на болоте.
D'un côté, vous avez ce petit Führer, de l'autre, Signor Mussolini, ce crapaud-buffle des marais Pontins!
Клуб "Похотливая лягушка". Клуб "Адам и Адам"
CRAPAUD EN RUT FEMMES NUES À 11 H
Я не лягушка, а ты - не кролик.
Je ne suis pas une tortue, et tu n'es pas un lapin.
Вы должны понять. Вы ведь лягушка!
Mais toi une grenouille, tu dois comprendre ça!
Лягушка!
Une grenouille!
Лягушка! Лягушка!
Une grenouille!
- Лягушка!
- Une grenouille!
- Нет, это лягушка.
- Non, c'est une grenouille.
Вчерашняя лягушка станет завтра Принцем... во Флостонском Раю! Отель тысячи и одной глупостей и безумств.
Le crapaud d'hier est le prince de demain, à Fhloston Paradise, l'hôtel des 1001 folies au lit!
"птичка, лягушка..."
"l'oiseau, la grenouille..."
Лягушка?
La grenouille.
Лягушка?
La grenouille?
- Лягушка - это неправильно.
La grenouille, c'est faux.
- Почему вообще у него лягушка?
Que fait-il avec ca?
Лягушка Джона.
La grenouille!
Ты знаешь Джона дольше всех. Ты был ближе всех, когда лягушка спрыгнула.
Tu es son ami et tu as tout vu.
Лягушка Джона... Погибла.
La grenouille de John a été tuée par mégarde.
Он лягушка.
- C'est une grenouille!
Это уже третья лягушка, которую я поймала в этом году.
C'est la 3ème espèce cette année
И... лягушка в носу...
"Et une t... tarte avec un singe"
Лежит, как лягушка.
Elle reste là comme ça.
Я, подлец, хнычу здесь, как свинья, а Лила всегда была одинокой, как лягушка.
Je me plaignais alors que Leela est seule à crever.
Лягушка.
Une grenouille
Принцесса кивнула и лягушка сказала :
" La Princesse acquiesça et le crapaud dit :
И как только она прикоснулась к ней губами, лягушка превратилась в прекрасного принца.
C'est alors qu'il se changea en un beau prince.
Смотрите, вот лягушка мёртвая.
Cette force est l'électricité. Regardez.
Смотри, это лягушка.
Regarde, c'est une petite grenouille.
- Твой питомец - лягушка?
Tu as une grenouille?
Это выставочная лягушка.
Une bête à concours.
- Он же древесная лягушка, так ведь?
Une rainette!
Лягушка не овощ.
Même devenu légume?