Лётчик tradutor Francês
165 parallel translation
Я была права, Анна, это лётчик.
J'avais raison. C'est le jeune aviateur.
Видите ли, в Англии один лётчик, поляк - как его? Собинский, кажется, - просил меня ей кое-что передать.
Un jeune aviateur polonais en Angleterre... je crois qu'il s'appelle Sobinski... m'a confié un message pour elle.
Видите ли, есть один молодой лётчик, близкий друг четы Тура,.. ... и главным образом, пани Тура.
Un jeune aviateur, très bon ami des Tura, surtout de Mme Tura, n'est-ce pas?
Я лётчик.
Je suis aviateur.
Дженни - лётчик.
Jenny a appris à voler avec toi.
Я не лётчик.
Je ne suis pas pilote.
Послушайте, старина! Каждый сбитый лётчик, попавший в Англию, сокращает войну на 8 дней! Тысячи спасённых жизней!
1 pilote récupéré, c'est 8 jours de guerre en moins.
Эгоисты! Вот если бы у нас в доме был американский лётчик, мы бы их обязательно пригласили.
Si nous avions un américain ici, nous les aurions invités.
Подумать только! Американский лётчик в Тулузе! В том же доме, что и я.
Un aviateur américain tout près d'ici...
Твой брат лётчик?
Votre frère est un aviateur?
Забудь это, лётчик.
Rêve pas, l'oiseau.
Лётчик, пошли, потанцуем.
L'oiseau, on danse.
Лётчик.
L'oiseau!
- А сколько зарабатывает лётчик-инструктор?
- Ça rapporte les cours de pilotage?
Как будто я официант, а не лётчик.
Je suis barman ou pilote?
Майкл Ситтен, лётчик.
Michael Seton, l'aviateur.
Я, кажется, лётчик.
Je pense que j'étais pilote.
Она что, лётчик?
Elle apprend à piloter?
Теперь на старте номер 44, Куп "Лётчик" Купер!
Maintenant, le no 44, Coop Cooper, "l'aviateur"!
Великий летчик совершил ошеломительный подвиг.
Le grand aviateur a fourni une performance étonnante.
Мой летчик, оказывается, совсем неплох.
Il n'est pas si terrible, mon aviateur!
Я ничего не понял из того, что лётчик просил передать.
L'aviateur m'a donné ce message.
Он летчик, в госпитале лежит.
Un pilote. À l'hôpital.
сюда проник английский летчик.
Un parachutiste anglais, est entré ici..
Биглз, он же - Джймс Биглзворф - литературный персонаж, известный как летчик и искатель приключений.
Etait-ce une région vraiment violente?
Но чистый арифметический подсчет показывает, что каждый наш летчик... должен сбивать по четыре их. И это только чтобы сравняться.
Mais d'après un simple calcul, nos hommes devrons abattre leurs hommes au taux de 4 à un pour que nous puissions faire face.
Ты не летчик-истребитель.
Tu n'es pas un pilote de chasse.
И вы знаете, что летчик-истребитель - это охотник.
Le pilote de combat est un chasseur.
С возвращением, летчик. - "Капитан ВМС Соединенных Штатов 0434311." С возвращением.
Bienvenue.
- Летчик? - Иногда.
- Êtes-vous un pilote?
Летчик...
Pilote...
Ее написал один летчик.
c'est écrit par un aviateur.
Ты чем занимался, бреющий летчик?
Qu'est-ce que tu faisais... du rase-mottes?
Но я ведь не летчик-ас.
Je vois... Suis-je censée posséder un brevet de pilote?
- Ты тоже летчик?
- Tu es pilote, toi aussi?
Я телеграфист, господин летчик!
Et c'est moi le télégraphiste!
Я отставной лётчик-истребитель.
Je suis pilote militaire à la retraite.
- Летчик?
- Un pilote de ligne?
- Военный летчик.
- Un pilote de chasse.
Это другой лётчик.
- Comment?
Полковник Будахас, вы опытный летчик?
Colonel Budahas, vous êtes pilote, non?
Еще как существуют. Летчик наверняка знал ответ.
II aurait dû connaître la réponse.
В тот день над вами пролетал самолет. Летчик подтверждает ваши показания.
Ce jour-là, un pilote a vu la même chose au-dessus de la même zone.
Да, я вообще летчик.
Commandant Engle.
Онатопп Ксения, бывший летчик - истребитель.
Onatopp, Xenia. Ex-pilote de chasse soviétique.
Ты летчик?
Vous êtes pilote?
Ведущий политик и ведущий летчик в Персидском заливе - не одно и тоже.
Piloter un avion pendant la Guerre du Golfe est différent de piloter le pays...
Сегодня был арестован летчик, который разбрасывал листовки с неба.
Un avion-pulvérisateur a été arrêté pour avoir largué des tracts.
Я летчик.
Je suis pilote.
Уилл, я военный летчик.
Will.
Муж миссис Хартридж летчик.
Le mari de Mme Hartridge est pilote.