Мае tradutor Francês
271 parallel translation
Всё это началось в мае.
Ça a commencé en mai dernier.
Что вы, уважаемый. В мае наш тираж подскочил на 200 000.
Mon cher, en mai, notre tirage a grimpé en flèche.
Вам бы увидеть, как цветет кизил в Англии в мае.
Si vous voyiez les cornouillers fleurir en Angleterre.
Тебе бы увидеть цветение кизила здесь, в Проспект-парке, в мае.
Vous devriez les voir fleurir ici à Prospect Park.
Если бы вы были здесь в прошлом апреле или мае, вы бы увидели, как он словно помешанный метался по всей округе.
Intelligent en diable Excellence, il fallait le voir jusqu'en mai... aller dans la campagne, pareil à une chauve-souris... en voiture, à dos de mulet, à pied... qu'il pleuve ou qu'il fasse beau
В мае состоится заседание Университетского Парусного Клуба. Я хотел устроить церемонию проводов, но много членов возражают. Ничего...
J'avais prévu de fêter ton départ en mai, à la réunion du club de voile, mais des membres s'y sont opposés.
" И в мае ещё раз потом.
" Et encore une nuit de mai
Старшему 20 лет будет в мае.
L'aîné aura 20 ans, en mai. Il fait des études.
В мае Англия выведет войска, мы объявим свою независимость...
Le 15 mai, les Britanniques partiront. Ce sera l'indépendance...
Однажды я вдохновился, это было в мае 1911, в Эль Пасо.
C'était un jour de mai, en 1 91 1, à EI Paso.
Давай посмотрим, что будет в мае.
Ecoute, nous verrons en mai. Pour maintenant, je ferme...
В мае 1973.
Mai 1973.
- Мисс Эппли было 97 в мае.
- Miss Appley a eu 97 ans en mai. N'est-ce pas incroyable?
В мае 1980 года Фидель Кастро открыл морскую границу близ г. Мариэль, о. Куба, дав разрешение отдельным кубинцам, имеющим в США родственников, ( в основном, за счёт принимающих их лиц ) выехать в США на пмж.
En mai 1980, Fidel Castro ouvrit le port de Mariel à Cuba, apparemment dans l'intention de permettre à certains ressortissants de rejoindre leur famille aux Etats-Unis.
В мае 1919 года Китай напоминал кипящий котёл.
"En mai 1919, lors de ma nomination... " la Chine était en tumulte. "
Эскалибур, неделя в мае, это всё же лучше!
L'Excalibur 1 semaine en mai, c'est mieux!
В мае.
Au mois de mai.
В прошлом мае я шесть раз проголосовал за него.
J'ai voté pour lui six fois, en mai dernier.
В мае причастие. Ладно.
Oui, maman.
Однажды, в апреле или мае 80-го года, его привёл мой пациент Бенджамен Распэйл.
Je ne l'ai vu qu'une fois. C'est Benjamin Raspail, mon patient, qui me l'avait envoyé en avril ou mai 1980.
¬ мае, кажетс €. ≈ й не нравитс €, что € вижусь с ним.
Elle veut pas que je le voie.
Папа рассказывал, что в мае 1968 года он 76 часов находился под стражей... Не говоря ни слова... Вот так.
- En mai 1968, mon papa dit qu'il est resté en garde à vue 76 heures sans dire un mot, alors...
Я до сих пор расстроена твоей выходкой, в мае 68-го года.
Je suis toujours en colère pour le tapage que tu as fait en 1968.
Что это была за выходка, в мае 68-го?
Quel tapage? Où est le problème?
Знаешь, как говорят - "кукушка в мае, ооо-ааа, оо-ааа-ээй!"
Tu sais ce qu'ils disent : "Un coucou en mai, oo-arr, oo-arr-eyy!"
В мае.
En Mai.
Вы познакомились с Г-ном Танабэ, в мае 1982 года.
En mai 82, un ami vous a mise en relation avec M. Tanabe.
Но в мае бывает неделя спокойной, ясной погоды, которая позволяет "проскользнуть" на вершину.
Il arrive qu'au mois de mai, on ait une semaine de calme. On peut alors se faufiler jusqu'au sommet.
Но в мае, когда вас арестовали за хранение наркотиков, и вы снова могли позвонить, вы позвонили м-ру Ломбардо.
Mais en mai, on vous a arrêtée pour possession de drogues, et une fois de plus, vous avez appelé M. Lombardo.
Значит Джордж Костанцо начал работать на вас в мае 1994-го года?
George Costanza est venu travailler pour vous en mai 1994?
Мы тебе так же рады, как и... цветам в мае.
Tu es bienvenue, comme... les fleurs en mai.
Мы хотим пожениться в мае.
Nous allons nous marier... en mai.
Тела друг друга касаются в мае...
Les corps doivent se toucher... Comme en mai, le mois de l'amour....
В мае, после обеда - мы отпразднуем День Победы.
Et le 1er mai, on fête le jour de la V...
Я женился на своей Эдне в мае'03 и был с ней до самого конца.
J'ai épousé mon Edna Mae dans les années 10 et je suis resté avec elle jusqu'au bout.
Так что ваше увольнение ( обстрел ) не имело ничего, чтобы делать с экспериментальной вакциной карбункула Вы развивали и управляли к 140,000 американских солдат в Мае того года?
Votre renvoi n'a rien à voir avec un vaccin contre l'anthrax, mis au point par vous et inoculé à 140.000 soldats la même année?
Понимаете, мне иногда приходилось наблюдать за Маей... потому что я не думаю, вообще-то, что у меня была "звездная болезнь"... просто время от времени мне приходилось подражать ей... Мы были в Голливуде, чтобы... начать новый этап карьеры.
J'ai dû garder un oeil sur Maya parfois, tu sais... je ne pense pas avoir eu un complexe de star du tout... mais j'ai dû la rappeler maintenant et puis... nous étions dans Hollywood pour commencer... genre de nouvelle carrière pour la compagnie.
Я начал работать с Red Hat в мае 1995ого, в основном прямо вне NC State.
J'ai commencé à travailler avec Red Hat en mai 1995 en même temps que Eric Troan.
Разве это не странно, чтобы тропический шторм был в мае?
Vous ne trouvez pas ça bizarre, une tempête tropicale en mai?
Он был похищен в мае, вместе с Малдером.
Enlevé en même temps que Mulder en mai.
Агент Малдер исчез в прошлом мае.
L'agent Mulder a disparu en mai.
Три выстрела были сделаны в доме где Малдер расследовал дело в мае.
Trois coups ont été tirés dans une maison où Mulder enquêtait.
Ты родился в мае.
Tu es né en mai.
Её пассия умерла в мае.
Son amie a disparu en mai.
Официальный отзыв составят в мае.
- Vous aurez le rapport en mai.
¬ мае € должна была остановитьс € в одной гостинице в ѕенсильвании.
En mai, je devais loger dans un bed breakfast de Pennsylvanie.
- Когда? - В мае.
C'est pour quand?
- А почему на Рождество в мае?
- On fait toujours les cartes de Noël en mai.
- Двести девяносто три. В мае.
293... en mai prochain.
В апреле или мае, когда появится первая черешня.
Six mois d'allaitement...
В мае будет 16.
- 16 ans en mai.