Матрас tradutor Francês
318 parallel translation
У тебя есть хороший чугун... я могу обменять его на этот матрас?
Tu as une plaque de fonte en échange de ce matelas?
Я лично думаю, что курица, это то, ради чего можно пойти на убийство. Как матрас, набитый долларовыми купюрами. Или может быть и другая причина.
Je trouve qu'un poulet justifie autant un meurtre qu'une blonde, un matelas rempli de billets de banque, ou n'importe quelle raison ennuyeuse habituelle.
Послушай, если все пройдет как надо, купи мне новый матрас.
Au revoir! Si ça se passe bien... tâche qu'il y ait un matelas neuf.
Конечно, конечно! Конечно, соскучилась, но все-таки не забудь про матрас.
Bien sûr, de toi aussi.
Вот, мягкий матрас... вешалки в шкафу и бланки, на которых напечатано "Бейтс Мотел".
Le lit est bon et il y a des cintres... et du papier à lettres avec "Bates Motel".
У Сруки случился прострел, и мы купили ему специальный матрас.
Pour le lumbago de Srouki, on lui a acheté un matelas spécial.
Купили, но матрас - собственность хозяйства.
Oui, mais le matelas est la propriété du kibboutz.
Чушь, матрас в собственности хозяйства, но на нем лежит Сруки.
C'est la propriété du kibboutz, mais seul Srouki dort dessus.
Кике, помоги мне накачать матрас.
Quique, aide-moi à installer le matelas.
60 для клиентов весом 60 кг, 85 для веса до 85 кг, и сверхпрочный матрас для тех, кто весит более 85 кг.
60 pour les gens de jusqu'à 60 kilos, 85 pour ceux de 85 kilos et extra ferme pour ceux de plus de 85 kilos ou pour ceux qui veulent un matelas très ferme.
Нужен чертов матрас?
Tu veux un matelas?
Система создала воздушный матрас. Или, как он более известен среди таких как мы путешественников, баба быстрого приготовления.
Il a produit le matelas pneumatique... connu des campeurs sous le nom de gonzesse instantanée.
- Не мешало бы поменять матрас. - Займись этим, ладно?
Tu devrais changer le matelas.
Меня завернут в матрас и будут бить.
Ils vont me rouler dans un matelas et me savater.
Да будет матрас на ней тверд.
Que son matelas soit droit.
Двухслойный матрас и пружины покрепче.
C'est à double couche et a de meilleurs?
Бросим матрас на пол.
Installe le matelas au fond.
Мне нужен твердый матрас. И я хотел бы, чтобы вы доставили все вместе.
Non, j'ai besoin... d'un matelas bien ferme et d'un sommier.
Материей покрывается матрас.
C'est le tissu qui recouvre le matelas et le sommier.
- Тебе кровать или матрас?
- Lit ou matelas?
Матрас чуть поменьше, но без простыней
Un matelas c'est moins cher car y a pas de draps.
Попробуйте матрас.
Sentez-vous le lit.
Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас.
Mon Dieu, que vos mains charitables guident Homer droit sur le matelas.
Почему нельзя засунуть это под матрас или под паркет, как делают все люди?
Je vois pas pourquoi on pouvait pas le mettre sous le plancher. - T'es chiant Alex.
Разложившийся, смердящий труп мёртвой шлюхи, засунутый под матрас кровати.
Il y a le putride cadavre pourri d'une pute morte fourrée dans le matelas du lit.
Все, что тебе нужно, это матрас и пара подвязок.
Tout ce qu'il te faut c'est un matelas et un porte-jaretelles.
И вытащи матрас на воздух!
Et sors les futon!
Ты убираешь туалет и прихожую. Тогда, чтобы обмен был справедливым... Ты - выносишь матрас, идёшь по магазинам и готовишь обед.
Dans ce cas, tu nettoies la baignoire, les toilettes, le palier et va à la coopérative Range les futon, va faire les courses et prépare le déjeuner.
За исключением 40 тысяч, которые миссис Бёрди засунула в матрас.
Sauf 40000 $ que Mme Birdie a dû enfouir dans son matelas.
Мы из "Поясничного Двора". Доставили ваш матрас.
Le Monde Lombaire, pour votre matelas.
Матрас? Я не заказывала матрас.
J'ai jamais commandé de matelas.
Он прислал мне матрас.
Hal a envoyé un matelas chez moi.
- У тебя водяной матрас?
C'est un lit à eau?
Вот почему я заказал матрас, сделанный специально для тебя.
J'ai fait faire ce matelas sur mesure.
- Так тебе нравится матрас?
Le matelas te plaît?
Спасибо, что занес мой матрас как-нибудь заберу у тебя свои запасные ключи.
Merci pour m'avoir rapporté le matelas. Je récupérerai ma clé un de ces jours.
Хороший матрас.
Quel bon matelas!
Спасибо за испорченный матрас.
Merci pour avoir bousillé mon matelas.
Тебе нравится матрас?
Alors, le matelas?
- Думаю, это матрас.
C'est le matelas.
Почему бы тебе было не купить нормальный матрас? У него тоже нет волн.
Alors pourquoi t'as pas acheté un matelas normal... qui fait pas de vagues?
Вы когда-нибудь видели парня на шоссе, перевозящего на крыше своей машины матрас?
Le type qui transporte un matelas sur le toit de sa voiture.
Без шуток, он высунул руку из окна и придерживал матрас.
Immanquablement, il sort son bras pour tenir le matelas.
- Малахи, тяни! - Надо вынести матрас вниз!
- On va descendre le matelas.
- Вынесем матрас и выбьем всех блох!
- Descendez les matelas pour les chasser.
В наше время, да в таком возрасте, никто уже не заляжет на матрас.
Pas envie de se barricader derrière des matelas.
у меня дома есть ортопедический матрас, только ну его нахуй.
Surtout que j'en ai un d'enfer.
- Э, все женщины лгут. Всё что нужно, найти удобный матрас.
- Elle est chouette, sa frangine.
Матрас проверил?
Tu as vérifié le matelas?
Матрас какой-то неровньIй.
Ce matelas est cabossé bruyant et poilu.
Что случилось? Мы выбиваем матрас Моники.
On retourne le matelas de Monica.