Маятник tradutor Francês
35 parallel translation
Это было похоже на маятник. И я почувствовала, как он качнулся в мою сторону, медленно, медленно.
Il était comme un pendule... qui penchait de mon côté... doucement...
Теперь раскачаем маятник.
Maintenant, faisons balancer le pendule.
Видите ли, при полном оправдании из дела изымаются все документы, а при мнимом ваше досье продолжает циркулировать от низших инстанций к высшим и обратно, туда-сюда, туда-сюда, как маятник, и пути его неисповедимы.
Dans l'acquittement réel, le dossier est détruit... mais avec l'apparent, il continue à circuler, grimpe à la Haute-Cour... redescend... remonte... Ces mouvements... on ne peut les imaginer.
В тот день на рассвете, Когда я нашла его маятник под подушкой
Ce jour-là, à l'aube quand j'ai trouvé son pendule sous mon oreiller
Первое, что тебе нужно выучить это как держать маятник.
La première chose que tu dois apprendre C'est comment tenir le pendule.
Маятник показывает сюда.
Le pendule veut aller par là.
Я знала, что он хочет меня, потому что во время моего прощального поцелуя я случайно наткнулась на его приветственный маятник.
Je savais qu'il me désirait, car en me penchant-pour-le-baiser, j'avais par mégarde fait exprés de frôler son soldat au garde-à-vous.
И чувствуется, что его маятник капитально отклонился от перепихонов в сторону Сына Божьего.
Mais là, la balance penchait bien moins vers le cul... que vers le Fils de Dieu.
Несколько месяцев она была прикована к постели. Не помогали ни горчичники, ни маятник, ни отвар с четырёхлистным клевером.
Elle est restée des mois alitée, malgré les cataplasmes à la moutarde, les pendules, les bouillons de trèfles à 4 feuilles.
Она как маятник в коробке, Хью.
C'est une coincée Hugh.
Качни маятник правосудия обратно и скажи мне как тебе решить свои пролемы, говнюк.
Inverse la pendule du jugement et dis-moi comment tu résoudrais tes problèmes, connard.
Через 30 секунд маятник раскачается и лезвие коснется твоего тела.
Dans 30 secondes, ce pendule descendra assez bas pour te toucher.
Или когда пьяный человек ведёт машину и она сильно колеблется, маленький маятник, раскачивающийся туда сюда, удерживает машину на дороге...
Et quand une personne prend sa voiture si ivre que la voiture oscille dangereusement, il y a un petit pendule qui se balance, et qui permettrait de mettre la voiture sur le côté...
Даже вьI можете сделать маятник, если будете раскачивать карандаш.
Le plomb est l'axe de ce crayon. Même vous pouvez être un pendule composé, si vous oscillez autour...
Затем один очень смышлёный парень соорудил этот маятник Теоретически предположив, что не следует искать Где должен был находиться остров а начать искать, где он будет.
C'est alors qu'un homme très intelligent a construit ce pendule en se basant sur l'idée qu'ils devaient arrêter de chercher où était située l'île pour chercher où elle allait se trouver.
Маятник кармы колеблется в обе стороны.
Le pendule du karma se balance dans les deux sens.
Ты не думаешь, что если я начну штамповать истории... типа "Сердце-обличитель" или "Колодец и маятник", то отдам душу Дьяволу?
Si je pouvais écrire un autre Cœur révélateur, je ne pactiserais pas avec le diable.
Не думал, что маятник может быть таким огромным.
Je n'avais pas imaginé un contrepoids aussi gros.
"Колодец и маятник". Когда его напечатали?
Quand est sorti Le Puits et le Pendule?
И сказал, что жизнь и смерть - это одно и то же, как маятник на часах, что раскачивается из стороны в сторону.
"La vie et la mort sont une même et unique chose. " Comme le balancier d'une horloge qui va et qui vient. "Tic, tac."
"Тик-так". Потом он сказал, что часы доживают свой век и ждут чего-то настолько сильного, что оторвало бы маятник и остановило их ход.
Ensuite il m'a dit que l'horloge devenait vraiment vieille et qu'elle attendait quelqu'un d'assez fort pour stopper le balancier.
Это как маятник.
C'est, c'est comme un rouage d'horloge.
А я всё сижу и жду, куда качнется маятник, и думаю, не рассказала ли она уже, или собирается рассказать...
Je reste là, à attendre qu'une autre emmerde arrive en me demandant ce qu'elle a dit, ce qu'elle va dire...
"Колодец и маятник"
"Le puits et le pendule",
- Маятник.
- Le pendule?
Когда маятник раскачивается так сильно, может треснуть основание.
De tels extrêmes déstabiliseraient les couples les plus solides.
Помните, о чем я говорил вам, Джон. Пусть маятник прояснит ход ваших мыслей.
Laissez le balancier vider votre esprit.
"Маятник Фуко."
"Le Pendule de Foucault".
Да, это были первые, пользующееся спросом, Американские настенные часы с подвешенным на маятник грузилом и прикрепленным на шкиф грузом.
Oui, ce fut le premier succès commercial de l'horlogerie américaine à avoir le pendule suspendu devant le poids et le poids attaché à une poulie.
Тик-так, Милые глазки. Влево, вправо, как маятник в старинных часах.
Tes yeux vont et viennent comme un balancier.
Но маятник качнулся обратно.
Mais les choses changent.
Больше он меня не тревожит. Теперь маятник качнулся в другую сторону.
Ça ne me dérange plus, mais le balancier s'est inversé.
Сейчас возьми маятник.
Prends le pendule.
Это то устройство, что мы ищем? В загадке упоминался маятник.
Et vous pensez que c'est l'appareil que nous cherchons?
Или когда пьяный человек ведёт машину, и она сильно колеблется - маленький маятник, раскачивающийся туда - сюда, удерживает машину на дороге...
Afin de mieux comprendre la nature délibérée de ce coup-monté :