English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мидас

Мидас tradutor Francês

38 parallel translation
Такие, как Мидас?
- Les mines Midas?
- И еще один - Мидас.
- Et la mine Midas.
Я как блядский царь Мидас-наоборот : все, к чему прикасаюсь, превращается в говно.
A l'inverse du roi Midas, je change tout en merde.
Они используют циклический пульсар, чтобы усилить сигналы от массива МИДАС, но цикл достигает максимума только раз в 32 дня.
Ils utilisent un pulsar cyclique pour amplifier les signaux de l'antenne MlDAS. Le cycle n'atteint son maximum que tous les 32 jours.
Включите массив МИДАС - я уезжаю!
- Activez l'antenne. Je m'en vais.
Он что, Мидас, чтобы так сорить деньгами?
Il se prend pour Midas *, l'insensé.
Что с тобой, Вероника? Ты что, царь Мидас наоборот? Всё, к чему ты прикасаешься, превращается в дерьмо?
Tout ce que tu touches se transforme en merde.
- Все дороги ведут в "Мидас"!
Tous les chemins mènent au "Roi Midas".
"Бог мой! Я Царь Мидас."
"Bon sang, je suis le roi Midas."
Богаты как Мидас.
Aussi riche que Midas.
Кроме того, его высоко рекомендовал царь Мидас.
Par ailleurs, le roi Midas le recommande chaudement.
Мидас. Ты уверена, Алекс?
tu es sûre?
И простите, что не пожму вам руку, король Мидас.
Pardonnez-moi si je ne vous serre pas main, roi Midas.
Если Мидас узнает, что он мёртв, то найдет другого рыцаря, чтобы тот сразился с драконом, и его золото достанется не нам.
Si Midas apprend sa mort, il trouvera un autre guerrier pour tuer le dragon. Et nous ne verrons jamais son or. C'est vrai.
Мидас не даст золота нашему королевству. Наслаждайтесь славой победителя, а работу предоставьте нам.
Vous n'avez que le titre de héros.
Мы ценим вашу признательность, король Мидас, в той же мере, как признательны за ваши ценности.
Votre respect est d'or, roi Midas, tout comme votre trésor. Oui.
Король Мидас, я невероятно польщён вашем предложением, но, по правде говоря, я этого не заслу...
Roi Midas, votre offre généreuse m'honore, mais, sincèrement, je ne...
Мидас хочет объединить королевства.
Midas veut unir les royaumes.
Мидас никогда не узнает, кто я на самом деле...
À cause de notre ruse, Midas ne doit jamais savoir qui je suis.
Мидас простит, даже обрадуется его смерти, и королевства объединятся.
Midas pardonnerait cette mort, il la célébrerait, même. Et l'alliance serait établie.
Я хочу того человека, который притворяется твоим сыном, и я готова заплатить тебе любыми богатствами, которые обещал тебе Мидас в обмен на него.
Je veux l'homme que vous faites passer pour votre fils, et je suis prête à payer toutes les richesses que Midas vous a promises en échange de lui.
Если она упомянет моё имя, если я получу клеймо одобрения если Мидас тронет меня своим говно-пальцем, я приду по твою душу, приятель.
Si elle mentionne mon nom, si elle me donne son appui, aussi vrai que je m'appelle Furlong, je m'occuperai de toi, mec.
Вы смотрите на меня, как будто я голливудский царь Мидас.
Vous croyez que je suis comme un roi Midas d'Hollywood.
На твои корабли грузится столько золота, что Мидас обзавидовался бы.
De l'argent à rendre Midas envieux est transporté à vos navires.
Мидас движется.
Midas est en mouvement
Всем внимание, Мидас движется.
A toutes les unités, Midas est en mouvement.
Мидас.
Midas.
Мидас пригласил нас на ужин.
Midas nous a invités à dîner.
- Спасибо, Мидас.
- Merci, Midas.
А ты как попал сюда, Мидас?
Comment en es-tu arrivé là, Midas?
Или Мидас даст тебе ссуду, если ты захочешь владеть ей.
Ou Midas peut te faire un prêt si tu veux en être propriétaire.
Мидас ждет по ту сторону деревьев. Не волнуйся об этом.
Midas attend de l'autre côté des arbres.
Боже мой, он же действует как царь Мидас.
Tout ce qu'il touche se transforme en or.
Я король Мидас, отец невесты.
Je suis le Roi Midas, la père de la mariée.
Как Мидас, срать золотыми кирпичами на троне.
Comme Midas, je chie des étrons en or.
Золото, как будто сам царь Мидас приласкал весь дворец...
De l'or comme si le Roi Midas avait caressé tout le palais...
Давай! Мидас.
Midas.
Мидас.
- À Midas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]