Милан tradutor Francês
139 parallel translation
Наверное, жалеет, что не приехала в Милан.
Tu aurais dû venir à Milan.
Я думала уехать в Милан со своей матерью, но я скажу, чтобы она ехала одна. Я себя больше не чувствую уютно со своими.
J'avais pensé rentrer à Milan avec ma mère... mais j'ai changé d'avis, je ne pourrais pas revivre avec mes parents.
- Милан, это одна из самых мощных.
Milan! Celui-là est lourd. Ca recommence.
Вы действительно уверены, что мы не можем позвонить в Милан?
On ne peut appeler Milan?
Знаешь, мне не удалось дозвониться в Милан, не работают телефонные линии.
Milan est injoignable, les lignes sont coupées.
Спокойно, ребята, не поехал же он в Милан, чтобы звать немцев!
- Il n'a pas pu appeler les allemands.
Должен ехать в Милан... По делам нужно, ты же знаешь. Извини.
Je dois aller à Milan pour affaires.
Тебе не нравится Милан?
Milan te plaît pas?
Милан - это место, где можно найти работу.
Milan est synonyme de poste de travail.
... потом в Милан.
Quand j'étais enfant, on est parti... pour Bologne.
- Куда угодно, в Милан!
- Je veux partir à Milan.
Ну, что ж, я думаю отправить в Милан Роума на следующей недели и поглядеть что там такого
Je verrai Roy Miller la semaine prochaine. On s'arrangera.
Мне надо позвонить в Милан.
Il faudrait que j'appelle Milan.
Ты заказал Милан?
Tu as appelé Milan?
После всех процедур и дознания мы уедем в Милан.
Il pourrait y avoir une interrogatoire, mais nous irons directement à Milan, et il...
Скоро я еду в Милан, буду там строить культурный центр. Вам всем тоже стоит съездить туда.
Quand j'irai à Milan pour créer un centre culturel, venez me voir.
Он едет в Милан.
Il va à Milan.
Дорогой Милан, наш генерал, тебе сломался винт, крылья тебе сломались, и ты упал
Cher Milan, notre général, ton hélice s'est cassée, tes ailes se sont brisées et tu es tombé...
Он говорит, что Милан круче Неаполя.
Il a dit, "Milan est meilleur que Naples."
Тебе надо было взять её с собой в Милан
J'aurais dû l'emmener à Milan.
Ты хорошо знаешь для чего я поехал в Милан
Tu sais pourquoi je suis allé à Milan.
- В Милан?
Par le bateau.
- МИЛАН
- ITALIE
Он возит женщин в Милан.
Il emmà ¨ ne des filles à Milan.
Милан Кундера не явился.
Il faut rallonger le reste.
Затем я поехал в Милан, чтобы работать там, где хорошо платят.
Je suis allé à Milan pour travailler et j'ai bien gagné.
Милан мой бедный, отдал он в рабство.
- hélas, pauvre Milan! - aux plus viles courbettes.
Лейтенант Ворф, для Вас подпространственная передача с транспортного корабля "Милан".
Lt Worf, une communication subspatiale pour vous du vaisseau transporteur Milan.
Позвони мне, как прибудешь в Милан... и не забудь...
Appelle-moi de Milan.
И архитекторы улетают сегодня обратно в Милан.
Et les architectes rentrent à Milan ce soir. Je ne peux pas.
Милан, не НьЮ-йорк.
Milan, pas New York.
Подожди, а ты отослал те контракты в Милан?
Attends... T'as envoyé les contrats à Milan?
Я Милан Сова, чешская тайная полиция.
Je m'appelle Milan Sova, police secrète tchèque.
Рим, Милан, Торонто, Монреаль, устал жутко.
- Roma, Milano, Toronto, Montreale... faticoso!
Я ещё хочу съездить в Милан к Джованне
Je voudrais aller à Milan voir Giovanna.
Почему бы тебе не поехать в Милан на какое-то время?
Francesca peut se débrouiller seule.
Завтра я еду в Милан - Переночуешь у Алессии?
Je l'ai toujours battue à l'entraînement.
- Милан... прибывает на первую платформу.
... arrivée quai numéro un.
Поезд Сандрио-Милан, 7 евро.
Train Sondrio-Milan, 7 euros.
Милан-Генуя, 14 евро.
Milan-Gênes, 1 4 euros.
Вот чёрт! Первый в Милан отправится через полтора часа.
Merde, le prochain pour Milan est dans une heure et demie...
- Милан. - Да, он в рекламе белья "Джо Боксер".
Sa nouvelle campagne Joe Boxer.
Да, Сан Франциско больше похож на европейский город, такой как Париж или Милан
San Francisco est plus une ville européenne comme Paris ou Milan.
Милан, Роза.
Milan, Rose.
Энис, если ты неуверен, что хочешь встретиться с полицией, может, тебя высадить на станции, от которой идет поезд на Милан?
Si tu es sûr de retrouver ton oncle, on te dépose à la première gare où passe le train pour Milan.
Но если бы я соблюдал правильную дистанцию и не вмешивался, то Гассан по-прежнему был бы для всех убийцей, и я бы не переехал в Милан работать в престижном издании.
Mais si j'avais fait preuve de retenue... sans être impliqué dans cette affaire... Hassan serait encore le meurtrier pour nous tous, et je ne déménagerais pas à Milan pour travailler pour un journal influent.
Он сказал, что должен ехать в Милан.
- Il partait pour Milan.
мне было девять, когда моя сестра привезла меня в Милан к синьоре Калзетти
Quelque chose de stimulant pour donner du nerf ŕ d'autres batailles.
А после возвращусь домой, в Милан, Чтоб на досуге размышлять о смерти.
De là, je me retirerai dans mon Milan, où toute troisième pensée me sera le tombeau.
- Милан..
- Milan?
Привет, Милан.
Bonjour, Milan.