Минимум tradutor Francês
2,533 parallel translation
Пять.. шесть, как минимум.
Au moins 5 ou 6.
Как минимум неделю.
Au moins une semaine.
Не звони, пока не будешь как минимум за сто миль отсюда.
N'appelles pas tant que tu n'es pas à plus de 160 km.
И оба мертвы, что означает, что еще как минимум один человек остался в игре.
Les deux sont morts, donc il reste encore au moins un joueur dans la partie.
Джереми Уоткинс задолжал 5 миллионов мафиози? Как минимум.
- Et Watkins lui doit cinq millions?
Я знаю, что вы торопитесь, но если ваш клиент будет признан виновным, наказанием будет выдворение из США минимум на 5 лет.
Je sais que vous êtes pressée, mais, euh... Si votre client est déclaré coupable, la peine sera l'exclusion des Etats-Unis. pour un minimum de 5 ans.
Этот прекрасный подарок требует минимум затрат.
Que votre choix de cadeau soit celui qui vous demande le moins d'effort.
Это будет длиться как минимум день, может два
Ça devrait au moins tenir un jour ou deux.
Он сдал письменный экзамен, налетал необходимый минимум, я выдал временный сертификат и заполнил документы для Агентства воздушного транспорта.
Une fois qu'il avait passé l'examen écrit, et avait fait les heures minimum, je lui ai fourni un certificat temporaire et rempli les papiers avec la fédération d'aviation.
Как минимум - педофил.
Au minimum, un pédophile.
Как минимум.
Au moins.
Мне нужен минимум час шоппинг-терапии онлайн.
J'ai besoin d'au moins une heure pour du shopping de thérapie en ligne.
Этому храму как минимум 500 лет.
Ce temple remonte au moins à 500 ans.
С вашими линзами - минимум 300 евро.
Avec votre correction, ce sera au minimum 300 euros.
В преступном смысле, он утончён и методичен, скрывает методы своего появления и исчезновения, оставляет минимум улик в своих снайперских засадах.
Il est criminellement sophistiqué et méthodique, dissimulant sa façon d'entrée et de sortie, laissant peu de preuves derrière lui sur ses lieux de tirs.
В приюте сказали, что женщины должны скрываться как минимум два месяца.
Le refuge dit que les femmes sont censées rester dans la clandestinité au moins deux mois.
- Никак, но минимум трое из жертв участвовали в исследованиях в "Медисонусе".
3 d'entre elles ont participé à un essai clinique chez Medisonus.
Двадцать, как минимум.
Vingt, au moins.
Как минимум трое из них участвовали в медицинских исследованиях компании Медисонус в 2002-2003.
Au moins trois ont participé à l'essai médical de Medisonus, 2002-2003.
Должен быть, как минимум, еще один преступник.
Il y a forcément un autre coupable.
Все они отметились в этом клубе как минимум один раз
Toutes se sont enregistrées dans cette boite au moins une fois.
Ну... будет расследование, как минимум, не так ли?
Il y aura une enquête, au moins, n'est-ce-pas?
У нас авария с участием нескольких пассажирских поездов и минимум сотня жертв.
Plusieurs wagons ont déraillé, au moins cent victimes.
Заманчиво, но я смотрю у вас тут человек десять минимум не хватает.
C'est tentant, mais vous m'avez l'air de manquer de dix mains.
Как минимум, это мило.
C'est gentil quand même.
Он умрёт, или его, как минимум, парализует.
Il va mourir, ou au mieux, finir paralysé.
Как минимум, твоя дочь сможет тебя навещать.
Au moins votre fille pourra vous rendre visite.
- Как минимум.
Moins que ça.
Ага, увидимся через пару месяцев как минимум.
À dans quelques mois, au mieux.
Человек, выгуливающий собак в твоем районе, звонил участковому не так давно и сказал, что видел тот же светло голубой пикап припаркованный у вашего дома как минимум два раза на прошлой неделе.
Une promeneuse de chiens dans votre voisinage a appelé le commissariat il y a un moment, elle aurait vu le même pickup bleu clair garé devant chez vous au moins à deux reprises la semaine passée.
Выстрел, который убил Мекада Картера был произведен с дистанции как минимум полтора метра.
Le coup de feu qui a tué Mehcad Carter a été tiré à au moins un mètre cinquante.
Но тебе всё сойдет с рук, если ты согласишься работать консультантом ФБР как минимум пять лет.
Mais tout cela peut disparaître si vous acceptez de devenir consultant pour le F.B.I. pour au moins cinq ans.
— Он должен отдохнуть как минимум пару дней.
- Il doit se reposer au moins deux jours.
Он встречается минимум с пятью женщинами в неделю. Это две с лишним тысячи женщин.
Tandis que je rampais loin de la fille que j'aimais, mon père essayait de récupérer la fille qu'il aimait.
Как минимум.
Au bas mot.
На то, чтобы каталогизировать эти переломы потребуется как минимум два дня для меня и доктора Бреннан, и для нее на проверку моей работы.
Il faudra au moins deux jours pour qu'elle et moi cataloguions toutes ces fractures et pour qu'elle vérifie mon travail.
Основываясь на кровоподтеках, ей как минимум 48 часов.
En se basant sur l'ecchymose, ça date d'au moins 48 heures.
Они минимум на десятилетие опережают все, что я видел.
C'est au moins une décénie en avance de ce que j'ai pu voir.
Это значит, что плотность мышц нашего вора как минимум 1922 кг / м3.
Ça veut dire que la densité du muscle de notre voleur c'est au moins 54 kg par mètre cube.
Как минимум 100 тысяч людей погибнут.
Au moins 100000 morts.
- Минимум.
Minimum.
Минимум два стрелка еще живы.
Minimum deux tireurs toujours en mouvement.
— Как минимум до завтра.
- Au moins jusqu'à demain.
Как минимум тебе будет что сказать Рурку.
Au moins vous aurez quelque chose a présenter a Roarke
- Как минимум, нам придётся отказаться от обвинений.
- Tout au moins, nous devons laisser tomber cette affaire.
Минимум через неделю.
Tu vas devoir attendre au moins une semaine.
И сейчас у них как минимум три таких парня. А может и больше.
Maintenant ils ont au moins trois de ces gars, peut-être plus.
2 семестра минимум по голографической инженерии прежде, чем ты тронешь это
Deux semestres d'ingénierie holographique minimum - avant de pouvoir toucher à ça! - Très bien, très bien.
Как минимум семь других членов нашего ордена видели его
Au moins sept autres membres de notre ordre l'ont vu.
Всем деньгам, которые Лео отдал Трэвису, как минимум 12 лет.
Tout l'argent que Leo a donné à Travis avait au moins 12 ans.
- Врачи дают ей полгода, но я ее знаю, и по моим ощущениям это как минимум полтора.
Comme je la connais, ce sera 18 mois.