Михаил tradutor Francês
388 parallel translation
Михаил Семенович Иранов - это я.
C'est moi.
Святой Архангел Михаил, будь нашей защитой от зла и преследований дьявола ;
Que saint Michel archange nous protège des ruses et maléfices du diable.
Михаил Строгов, капитан императорских курьеров.
Capitaine Michel Strogoff du service des courriers impériaux.
Михаил Строгов, вот письмо, которое ты доставишь в Иркутск
Michel Strogoff, voici une lettre que tu remettras à Irkoutsk
Его зовут Михаил... капитан Михаил Строгов.
Il s'appelle Michel... Capitaine Michel Strogoff!
Михаил Строгов.
Michel Strogoff.
Я знаю, что у тебя есть сын, что твоего сына зовут Михаил Строгов, и что он капитан императорских курьеров.
Je sais que tu as un fils, que ce fils s'appelle Michel Strogoff et qu'il est capitaine des courriers du tsar.
Михаил Строгов, капитан императорских курьеров!
Capitaine Michel Strogoff des courriers du tzar!
Михаил Строгов!
Michel Strogoff!
Михаил Строгов, настал момент заплатить за свои грешки.
Michel Strogoff, le moment est venu de payer tes insultes.
Мой отец мертв, Михаил.
Mon père est mort, Michel.
Капитан Михаил Строгов, курьер Его величества Императора, к вашим услугам.
Capitaine Michel Strogoff. Du service des courriers de sa Majesté. Aux ordres de Votre Altesse.
Ступайте поспите, Михаил Строгов.
Allez dormir, capitaine Strogoff.
Михаил.
Michel.
Михаил, придется плыть.
Michel, Michel, il va falloir nager.
Остановитесь, Михаил Строгов.
Arrêtez, michel Strogoff!
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и от моего персонального имени, награждаю вас Орденом святого Георгия.
Colonel Michel Strogoff, commandant le premier régiment de cosaques de Sibérie, Au nom du tzar Alexandre, empereur de toutes les Russies et à mon nom personnel Je vous fais commandeur de l'ordre de saint Georges.
Говорит Михаил Кошевой.
C'est Mikhaïl Kochévoï qui vous parle.
Михаил...
Pourquoi te torturer?
Михаил Иванович, садитесь
Mikhaïl Ivanovitch, asseyez-vous.
Михаил Илларионович! Что вы думаете о завтрашнем сражении?
Votre Excellence, que pensez-vous de la bataille qui nous attend?
Что же вы не начинаете, Михаил Илларионович?
Pourquoi ne commencez-vous pas, général?
Ведь мы не на параде, Михаил Илларионович, где не начинают, пока не придут все полки.
Nous ne sommes pas à la place d'armes, général. Où l'on attend que tous les régiments y soient pour commencer.
Люби меня, Михаил.
Aime-moi, Michal.
Михаил и Ангелы его воевали против дракона.
" Et il y eut la guerre dans le ciel.
Два моих брата, Иван и Михаил играли в забавные игры.
Mes deux frères, Ivan et Mikhail, jouaient à d'amusants petits jeux.
Мой брат Михаил.
Mon frère Mikhail.
Оператор-постановщик Михаил АГРАНОВИЧ
Directeur de la photographie Mikhaïl AGRANOVITCH
Михаил Коришели
Mikhaïl Korichéli
Здравствуйте, уважаемый Михаил.
Bonjour mon cher Mikhaïl.
Напишите протест, уважаемый Михаил.
Je n'ai fait qu'exécuter la volonté du peuple. Derrière il y a nos gens.
Напишите протест, уважаемый Михаил.
Qu'est-ce que tu peux avoir contre la vérité?
- Наплевать, где он зарегистрирован. - Так нельзя, уважаемый Михаил.
Je vois très bien ce que vous pensez de moi.
Руководитель тайной организации, сам Михаил Коришели назвал вашу фамилию как одного из активных членов.
Vous la trouverez sans difficulté, je pense. Et à quel genre de sabotage vous étiez encore commis? Anéantir la population.
Принц Михаил, это возмутительно! Я прислан сюда королем Польши, Владиславом.
Prince Mihail, il est intolérable que moi, envoyé du roi Vladislav de la Pologne, je sois obligé de me faufiller en habits de prêtre hérétique.
Если принц Михаил не понимает что ему нужно делать, то это сделает принц Дан.
L'éternel prétendant au trône, le prince Dan, est de retour. Si votre mari, le prince Mihail, ne comprendra pas ce qu'il faut, le prince Dan le fera.
Похоже, что туркам очень не нравится Михаил.
Il paraît que les Turcs n'aiment pas trop Mihail.
Михаил... Это мой подарок.
Mihail, c'est un don de ma part...
Михаил-это чудовище! Чтобы так предать собственную плоть и кровь.
C'est bien mauvais, mon fils Mihail, que quelqu'un de ta famille te trahisse.
Михаил - предатель.
Mihail est un traître.
Русский инженер, физик-ядерщик полковник Михаил Пульчинский.
Le spécialiste nucléaire, le colonel Mikhail Tulchinsky.
Марк, Михаил, не стойте.
Mark, Mikhail! Tirez-vous!
Присядь, Михаил.
Asseyez-vous, Mick.
Михаил, сколько осталось снарядов?
Bon. - Il reste combien d'ogives?
Архангел... Святой Михаил,..... защити нас в битве.
Archange saint Michel, défends-nous dans la bataille.
Михаил. Владимир.
Mikhaïl, Vladimir.
Святой архангел Михаил, защити нас в битве.
Archange St Michel donne-nous la victoire.
Святой Михаил.
St Michel.
Святой архангел Михаил...
Archange St Michel...
Производство : Лоран Тушот и Михаил Тапуах.
Production Laurent Truchot et Michael Tapuach
Святой Михаил-архангел.
Sancti Michael Archangel- -