English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мишень

Мишень tradutor Francês

577 parallel translation
Будь доволен, если тебе вообще подберут плащ-палатку по твоей комплекции, мишень ты ходячая.
Tu seras bien content qu'on couvre... ta carcasse d'un grand drap à l'épreuve de l'eau!
Оставшиеся стрелки переходят на центральную мишень.
Les finalistes doivent toucher en plein centre.
- Да, бегает, как мишень в тире.
Comme un canard dans un stand de tir.
Мисс Новак,.. ... хотя я и мишень вашего остроумия,.. ... я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
Mlle Novak, bien que je fasse les frais de votre remarque, je ne peux qu'admirer la delicieuse facon dont vous vous exprimez.
А что собирался сделать Стэнли, когда он делал из меня мишень?
A quoi jouait Stanley quand il m'a envoyé là-bas? De quoi parlez-vous?
И кроме того, Мона может быть забавной, если, конечно, не ты ее мишень.
Et Mona est amusante tant que tu n'es pas sa cible.
Моя мишень падает. Чуть позже включают свет.
ma cible disparaît, et le drapeau se lève.
Он даже не спрашивает, кто мишень.
Il a même pas demandé qui est la cible.
Ты даже не видел мишень.
Vous n'avez même pas vu la cible.
Завтра вы можете показать мне мишень.
Demain vous me montrerez la cible.
- Как зовут мишень?
- Comment s'appelle la cible?
- Мишень - женщина.
- La cible est une femme.
Но как ты собираешься поразить мишень, если ты не можешь заставить мишень подойти к двери?
Comment comptes-tu toucher la cible si elle ne vient pas à la porte?
С этой свечой мы представляем отличную мишень.
Avec cette bougie, nous sommes une belle cible.
"Лёгкая мишень".
Tout comme être une cible.
И я удовлетворен тем, что я второстепенная мишень.
Je constitue ainsi une cible moins intéressante.
Но теперь-то у нас мишень тебе по силам.
Voilà qui devrait être plus facile.
Земляне - не такая уж и наивная мишень, как тебе кажется.
Vous vous êtes mépris sur les terriens.
Я почти видел дистанционную мишень.
Je la voyais presque!
Ты сумел уничтожить почти всех остальных. Но подобно плохому стрелку, ты опять не попал в мишень!
Tu tues tout le monde autour de moi... mais tu t'obstines à me manquer.
Итак... мы как открытая мишень.
Nous ne sommes plus qu'une cible.
Мы здесь лёгкая мишень!
On va se faire canarder, ici.
Вас понял. Это ваша мишень.
c'est votre cible.
Бьюсь об заклад, это следующая мишень.
Je parie que c'est là, le prochain casse.
Лёгкая мишень.
Facile.
Может такому старику нужна мишень получше.
Ce vieillard a peut-être besoin d'une meilleure cible.
- Для начала-шесть выстрелов в мишень, Энди.
On tire six balles, Andy.
Только взгляни на это оружие. Худшее в мире для прицельной стрельбы. А тут пытались попасть в подвижную мишень
Avec ce Carcano, la plus mauvaise arme d'épaule, on vise une cible mouvante à 80 mètres, à travers un épais feuillage?
Но откуда мы знаем, что Гонолулу - его мишень, а?
Comment savoir si Honolulu n'est pas sa prochaine cible?
Главная мишень сзади.
Cible centrale derrière.
У меня что, мишень на крыше нарисована?
Il la prend pour une cible?
Так, это наша мишень. Фокс!
Voilà notre cible.
Уолкер только что закончил рисовать мишень на лбу Колмана.
Ils attrapent des barbes, ils se rasent, ils grossissent...
У него теперь мишень прямо на лице. "
Avec une cible en plein milieu du visage. "
Суть игры в том, чтобы этим дротиком поразить мишень на доске.
Le but est de lancer la fléchette sur la cible.
Цельтесь в среднюю мишень.
Visez le centre.
- Нам нужна наша мишень для дротиков.
- Nous voulons notre cible.
Это наша мишень.
C'est notre cible.
Вашу счастливую мишень?
Votre cible porte-bonheur?
Ну она была проститутка, явная мишень.
C'était une prostituée. Une cible.
Ну, только в мишень не попал.
En tout cas, tu as eu la cible.
Бонд превратил нас в мишень
Bond a fait de nous la cible.
С этими дронами и нанозондами на борту, - это все равно, что нарисовать мишень на корпусе.
Avec ces drones à bord, nous sommes facilement repérables.
В течение следующих 15 дней Земля будет похожа на мишень в тире. Даже упав в воду, астероид ударит в Землю.
Même si elle tombe dans la mer, il y aura un impact.
Тебя, зачем? Ты не мишень.
C'est pas toi la cible, c'est moi!
И ещё одно, всякий раз, когда ты отдаёшь честь капитану ты делаешь из него мишень для немцев.
Et de saluer le capitaine, ça en fait une cible pour les Allemands.
- Носить это с собой - всё равно что мишень нацепить.
- En la portant, vous devenez une cible.
Довольно тяжело попасть в движущуюся мишень, которую ты не видишь.
Pas facile de tirer sur des cibles invisibles en mouvement.
Они стали использовать её как мишень.
la vie... ils s'en font une cible.
- Это из-за меня? Я мишень?
Je suis leur cible?
Трудная мишень обнаружена.
Cible repérée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]