Мне не нравится ваш тон tradutor Francês
41 parallel translation
Мне не нравится ваш тон.
Je n'aime pas votre ton.
Мне не нравится ваш тон, молодой человек.
- Je n'aime pas votre ton.
Мне не нравится ваш тон.
Je n'aime pas beaucoup le ton de votre voix.
Правда? Капитан, мне не нравится ваш тон.
Je n'aime pas ce ton.
Мне не нравится ваш тон.
J'aime pas votre ton.
Мне не нравится Ваш тон, детектив.
Je n'aime pas votre ton, inspecteur.
Я не жду особого с собой обращения из-за того, что я отец Младшего, и я принимаю, что мы никогда не будем друзьями, Гиббс... но мне не нравится ваш тон.
Je n'attends aucun traitement de faveur parce que je suis le père de junior, et j'accepte le fait que vous et moi nous ne serons jamais amis. Mais je n'aime pas votre ton.
Мне не нравится ваш тон, детектив.
Je n'aime pas votre ton.
Детектив, мне не нравится ваш тон.
Je n'aime pas ce ton, inspecteur.
Мне не нравится ваш тон, юная леди.
Je vous prie de ne pas me parler sur ce ton.
Мне не нравится ваш тон. Об этом я вас и не спрашивала.
- Je n'aime pas votre ton.
Мне не нравится ваш тон, детектив.
Je n'apprécie pas votre ton, détective.
Мне не нравится ваш тон.
J'aime pas la façon dont vous me parlez.
Мне не нравится ваш тон, агент Моретти.
Je n'aime pas votre attitude, Agent Moretti.
Мне не нравится ваш тон, молодой человек.
Ce qui me dérange est votre ton, jeune homme.
Мне не нравится ваш тон, мисс.
Je n'aime pas ce ton, fillette.
Так, мне не нравится ваш тон, доктор Харди.
Okay, um, je n'apprécie pas votre ton docteur Hardy.
Мне не нравится ваш тон, мистер Каллен.
Je n'aime pas votre ton, Mr Callen.
Мне не нравится ваш тон!
Je n'aime pas le ton que vous prenez!
Мне не нравится ваш тон или ваши намеки.
Je n'apprécie pas votre ton, ou votre implication.
Нет, пожарная команда нам не нужна, и мне не нравится ваш тон.
Non, on n'a pas besoin des pompiers et je n'aime pas votre ton.
Мне не нравится ваш тон, синьор.
Je n'aime pas votre ton, Signor.
- Мне не нравится ваш тон, Кара.
Je me fous de votre ton, Kara.
Мне не нравится ваш тон, детектив Альмонд.
Je n'apprécie pas votre ton, détective Almond.
- Мне не нравится ваш тон.
Je n'apprécie pas votre ton.
Мне не нравится ваш тон.
- Je n'aime pas trop votre ton.
Мне не нравится ваш тон, лейтенант.
Je n'aime pas ton ton, lieutenant.
Я не понимаю, о чем вы говорите, и мне не нравится ваш тон.
Je ne vois pas de quoi vous voulez parler, et je n'apprécie pas ce ton.
Не думаю, что мне нравится ваш тон.
Il est provoquant. Vous me provoquez, c'est ça?
Мне не нравится ваш ироничный тон. Превентивные меры...
Je n'aime pas votre ton ironique.
Мне не нравится ваш тон, Славин.
Je pense que je n'aime pas votre ton, Slavin.
Мне не нравится ваш излишне вольный тон.
Vos privautés envers la reine ne m'agréent guère.
Офицер, мне не совсем нравится ваш тон.
Je n'aime pas votre ton, détective.
- Мне не нравится ваш тон.
Ne parlez pas ainsi.
Мне не нравится ваш тон.
- Calme-toi.
- Не нравится мне ваш тон, сэр.
- Je n'aime pas ton ton.
Не нравится мне ваш тон, шериф.
Je ne crois pas que j'aime votre ton, shériff.
Мой Лорд, я не знаю почему мне нравится ваш тон.
Je n'apprécie pas votre ton.
Думала приберечь про запас, но ваш тон мне не нравится.
Je pensais vous épargner, mais je n'aime pas votre ton.