Мне нет дела до того tradutor Francês
16 parallel translation
- Послушайте, мне нет дела до того, кто и что думает о том, кто и что кто-нибудь думает.
Je me fiche de ce qu'un tel pense qu'un autre peut penser.
Мне нет дела до того, что Сьюзи вышла за Джонни... Он мой.
Peu importe que Susie ait épousé Johnny, il est à moi.
Мне нет дела до того, что говорят.
Je ne m'inquiète pas ce qu'elles diraient.
Мне нет дела до того, что думает Карсон.
Peu m'importe ce qu'il pense.
Но- - Но мне нет дела до того, - - До чего мне нет дела, понимаешь?
Mais je ne peux pas m'intéresser à ce qui ne m'intéresse pas.
Покуда я могу научить кого-то, как нужно бросать мяч, Мне нет дела до того, чей ДНК он носит.
Si je lui apprends à lancer une balle, je me moque complètement de son ADN.
Мне нет дела до того, кто с кем общается.
Je me fiche de qui traîne avec qui.
Мне все равно, что ты здесь делаешь, мне нет дела до того, что у тебя в карманах.
Je m'en fous encore plus de ce que tu as sur toi.
Мне нет дела до того, что вы там думаете.
Je me fiche de ce que vous pensez.
Мне нет дела до того, что вы сделали и зачем.
Je me fous de ce que tu as fait ou pourquoi tu l'as fait.
И мне нет дела до того, что говорят.
Oubliez les a-priori.
Мне нет дела до того, что он мужчина.
Je m'en fiche que ce soit un homme.
Мне нет дела до того, уйдет Бек или останется.
Je m'en tape que Beck s'en aille ou pas.
* Мне нет дела до того, выживет ли кузен Айса.
Je me fiche que le cousin Asa vive ou meure.
Мне нет дела до того, чем ты занимаешься сейчас, или с кем ты этим занимаешься.
Oh, je me fiche de ce que tu fais maintenant ou avec qui tu le fais.
Я рад, что это делает меня таким чутким, но мне дела нет, до того, какое платье ты наденешь.
J'aime croire que ça me rend sensible. Mais est-ce que je m'intéresse de la robe que tu portes?