Мокрые tradutor Francês
245 parallel translation
Кстати, не желаете ли переодеть эти мокрые лохмотья?
Au fait vous voulez sans doute changer vos vêtements trempés
- Чёрт, они всё ещё мокрые.
- Mince, ils sont encore trempés.
Да все нормально. Сними же эти мокрые тряпки!
Monte vite enlever ces vêtements mouillés.
Пеленки мокрые, дети орут... Баба пилит, когтит ногтями, когтит словами...
Des enfants criards et poisseux, se pissant dessus.
И он кидает мокрые полотенца на пол.
C'est un ivrogne.
Тебе нужно сменить эти мокрые лохмотья.
Il va te falloir enlever ces fringues mouillees.
Мокрые штаны!
Faire dans sa culotte!
Профессор, они все еще мокрые...
Professeur, c'est mouillé...
Сибил, знаешь, что это за мокрые штуки у тебя на лице? Это первые слёзы Сибил.
Sybil, vous savez ce que c'est, ces traces mouillées sur votre visage?
У него ноги мокрые.
Ses pieds sont humides.
Да неважно, что это, они же, блин, мокрые!
Je m'en fiche, il est tout trempé!
Не трогай. Они ещё мокрые.
Ne touchez pas, c'est encore humide.
Она завернула меня в мокрые пеленки и положила у открытого окна.
Elle m'a enroulé dans du linge mouillé et m'a placé devant la fenêtre ouverte.
У тебя мокрые волосы...
Tes cheveux. Ils sont mouillés.
Давай проверим твои штаны, не мокрые ли они?
Donc ça ne te dérange pas si on inspecte ton caleçon.
Ахмад, эти пелёнки мокрые. Повесь их в комнате.
Celui-là est mouillé, apporte-m'en un autre!
- Да всё равно уже ноги мокрые. Ах ты, Боже мой.
Non, impossible aujourd'hui.
Запомните, мы мокрые бандиты!
Bien, souvenez-vous, nous sommes les bandits mouillés.
Некоторые жир, волосатые, мокрые мечта, нудной, HillBilly-х годов?
Le rêve humide d'un rustaud gras, velu, hideux?
Мое сердце упало к ногам, как мокрые штаны.
J'ai le c? ur qui s'étale autour de mes chevilles comme un pantalon mouillé.
Пошли. Помните, если это будет в газетах... мы больше не Мокрые Бандиты. Мы теперь Липкие Бандиты!
Si on est dans le journal... on n'est plus les inondeurs, on est les collants.
Я вся в мыле, волосы мокрые
J'ai la peau pleine de savon Les cheveux mouillés
- У вас руки еще мокрые? - Ага, влажные.
- Vos mains sont encore mouillées?
На мелкие мокрые кусочки.
En tout petits morceaux dégoulinants.
Ненавижу, когда подносы мокрые.
Les plateaux sont humides!
Если корпус герметичный, то почему у меня мокрые ноги?
Si c'est vrai, pourquoi j'ai les pieds mouillés?
"Вы когда-нибудь пытались собрать мокрые куски с пола, это практически невозможно."
Vous avez déjà essayé de ramasser un pépin par terre?
Да, в школе твоим прозвищем было "Геллер-мокрые-штанишки"
Au lycée, c'était plutôt : "Geller mouille son froc".
У тебя волосы мокрые.
Vos cheveux sont encore humides.
Идите сюда, мокрые крысы.
Vous êtes trempés!
И вдруг ты начинаешь замечать только мокрые полотенца на полу и то, как он пялится в телек и чешет себе спину вилкой.
Tu ne vois plus que les serviettes mouillées par terre... et lui qui zappe et se gratte avec une fourchette.
Мы оба мокрые, и казалось, что угадываем мысли и желания друг друга.
On est trempés... et on se met à lire dans nos pensées... ou devrais-je dire fantasmes?
Обычно мои простыни совсем мокрые.
D'habitude, les draps sont trempés.
Да, прогуляйся, мокрые штанишки
Va promener, fute mouillé!
Эти мокрые сукины дети - Пит и Дэлмар.
Ces deux débiles, c'est Pete et Delmar.
Сэр, я Джордан Риверз, а это "Мокрые Задницы", из Коттониллии, штат Миссисипи.
Jordan Rivers. et voici les Culs Trempés de Cottonelia, Mississippi.
Сэр, "Мокрые Задницы" собаку съели на стареньком.
Les Culs Trempés baignent dans le passé.
Как мне заполучить "Мокрые Задницы"?
Savez-vous où je peux trouver les Culs Trempés?
У вас есть "Мокрые Задницы", песня "Man of Constant Sorrow"?
Avez-vous L'Homme triste des Culs Trempés?
Черт возьми! Да это же "Мокрые Задницы"!
C'est les Culs Trempés.
Дамы и господа, присутствующие здесь и радиослушатели, великий штат Миссисипи... губернатор Пэппи О'Дэниэл... хотел бы поблагодарить "Мокрые Задницы" за великолепное исполнение.
Mesdames et messieurs, vous tous ici présent et à la maison, le grand État du Mississippi et Pappy O'Daniel, le gouverneur, voulons remercier les Culs Trempés pour cette belle performance.
Итак - будем кратки - в поддержку моей кандидатуры... "Мокрые Задницы"... споют нам всем "Ты мое солнце".
Sans plus attendre, et pour endosser ma candidature, les Culs Trempés vont chanter.
Только мокрые.
On en est au même point, on s'est juste un peu trempés.
Мокрые стены, звон цепей.
.. de chaînes...
Ее волосы были мокрые.
Ses cheveux étaient trempés.
В этом году все дрова мокрые.
Le bois est tout mouillé cette année.
Они совсем мокрые.
Trempés!
Вы все мокрые.
Vous avez les cheveux mouillés.
Кажется, его губы слишком мокрые!
Je pense que ses lèvres sont un peu mouillées.
- У тебя ноги мокрые!
Ca doit être un...
Почему у тебя глаза мокрые?
Tes yeux brillent.