Монах tradutor Francês
347 parallel translation
Какой-нибудь кунгфуистский монах?
Un moine shaolin?
Я же кунгфуистский монах.
Parce que je suis un moine shaolin.
А натрись им потихоньку, и монах твой враз тебя отыщет "
"enduisez-en secrètement sa nourriture et l'homme d'église vous rejoindra dans votre chambre."
" Зачем смеёшься надо мной, монах?
" Pourquoi te moques-tu, moine?
Побрей голову, как монах.
Lui raser la tête comme un moine.
Так, так, упитанный монах спит на бобах.
Tiens, tiens... Un moine, et bien dodu, avec ça!
Это монах Файнтейнского аббатства, он замечен...
Il est connu pour...
Но этот монах - один из самых опасных фехтовальщиков!
Ce moine est dangereux comme tout.
Если ты - грабитель, у меня ничего нет! Я - монах нищенствующего ордена!
Tu ne tireras rien de moi, j'ai fait vœu de pauvreté.
Будем продолжать? Наверное, уже достаточно, а, монах?
Alors, nous sommes quittes.
Нет, подожди, монах. Хватит.
Arrête, ça suffit.
- Да. Его будут звать Монах Обжора!
Frère Ripaille, le bien nommé.
Нет, нет, не сейчас. Монах Тук, Уилл Скарлет.
Frère Ripaille, Will Scarlett.
Монах Тук! Вот это подойдет сэру Гаю!
Frère Ripaille, ceci devrait convenir à sire Guy.
Монах Тук! Маленький Джон.
Frère Ripaille, Petit Jean!
Монах Тук!
Frère Ripaille!
Монах Тук нас обвенчает.
Frère Ripaille nous mariera.
Монах Тук, в город.
Frère Ripaille, cherche en ville!
Монах :
HANAI Ranko
Марго, ты же знаешь, что я живу в театре, как монах в своей келье.
J'ai vécu dans le théâtre comme un trappiste dans sa foi.
Буддийский монах, иду с миром.
Un adepte du Seigneur Bouddha, qui va en paix.
Это буддийский монах.
Voici un adepte du dieu Bouddha.
- Этот монах - слепой!
- Il est aveugle.
Хватит, монах, не нагоняй тоску!
Arrête! C'est fatigant.
Я всего лишь монах и не причиню тебе зла
Je suis bonze. Je ne te veux pas de mal.
- Пойми меня... Я не монах...
Je ne suis pas un moine non plus.
Нет, нет. в этом здании живет мужчина одетый, как монах.
Non, non. L'homme qui porte un habit de moine vit dans ce bâtiment.
У монах есть ТАРДИС.
Le moine possède un TARDIS!
Я знаю! И судя по этому, это монах настроил его на это.
Je sais et d'après ceci, le Moine l'y a incité.
Монах заманил меня в клетку и ударил меня сзади.
Le moine m'a attiré dans une cellule avant de m'assommer.
И монах просил нас зажечь сигнальные огни на вершине скал.
Le Moine nous a demandé d'allumer des feux de balise sur la falaise.
Похоже, несмотря на это, монах собирается уйти с ними после всего.
On dirait que le Moine va s'en tirer, finalement.
Если монах изменит это, то я полагаю наши воспоминания тоже изменятся.
Si le Moine modifie ça, je suppose... que nos souvenirs vont changer aussi.
Ох, без вашей помощи, мы бы не узнали, что монах - шпион викингов, так ведь?
Sans votre aide, nous n'aurions jamais su que le moine était un espion viking.
Ах, да, монах.
Oui, le moine.
Но этот монах, знаете, всё ещё беспокоит меня.
Mais ce moine me préoccupe toujours.
Пришел к тебе нищий монах, понравилось тебе с ним про книжки толковать, вот ты и решил облагодетельствовать.
Le pauvre moine vient te visiter, tu trouves plaisant de pouvoir bavarder avec lui des bons auteurs, et tu décides de lui faire une générosité.
Старик монах сказал мне, что ты будешь на ногах через пару дней.
Le père m'a dit que tu serais bientôt remis.
"Монах" уже отплыл?
La " Bonne Soeur'a appareillé?
"Монах"?
La " Bonne Soeur', oui.
"Монах".
La "Bonne Soeur"...
Хотя путешественник во времени, Монах, еще не выполнил наш договор, мы не знаем, с какими трудностями ему пришлось бы столкнуться.
Le moine voyageur temporel ne nous a pas encore contactés, nous ne savons pas quelles difficultés il a rencontrées.
Подходит время, когда этот жалкий Монах приземлится и я думаю, очень скоро.
Il est grand temps que ce Moine atterrisse, et je pense que c'est imminent.
Ты знаешь, Монах может быть очень опасным, если захочет...
Ce Moine peut être très nuisible...
Может, Монах в этот раз не побеспокоился об этом.
SARA : Peut-être qu'il ne l'a pas fait cette fois.
Мой дорогой Монах.
Regardez! DOCTEUR :
Я пошел исповедоваться в грехах, а монах поставил мне "фингал".
Yé vé pour me confessé, mé au lieu de mé bénir, y me font un oeil poché!
А теперь каждый монах бьет другого.
Que chaque moine qui est un vrai moine, boxe un moine qui n'est pas un moine!
- Заткнись, ты, лицемерный монах!
- Ferme-la, moine hypocrite!
Монах тут жил по прозвищу Легонт.
Un moine du nom de Legonte était venu vivre là.
Монах не должен много болтать.
Silence le bonze!