Мочегонное tradutor Francês
13 parallel translation
Надеюсь, мотель недалеко. Мочегонное действует.
J'espère que nous arriverons bientôt à une aire de repos, mes effets diurétiques se font sentir.
Это мочегонное от природы.
C'est un diurétique naturel.
Надо следить, чтобы мистер Робертс в 2119 глотал свое мочегонное.
Il faut veiller à ce que M. Roberts en 2119 avale ses diurétiques.
Мы даём мочегонное, чтобы высушить лёгкие и через капельницу - лекарства, чтобы увеличить сердечный ритм.
On lui a donné des diurétiques pour sécher ses poumons et des médicaments en perf pour augmenter son débit cardiaque.
Натурально мочегонное средство.
C'est un diurétique naturel.
Разве это не мочегонное средство?
C'est un diurétique?
Очень мощное мочегонное, которым злоупотребляют модели и культуристы, когда "сгоняют" вес.
Un diurétique hard-core, souvent utilisé abusivement par les mannequins et les bodybuilders pour avoir ce look "taillé".
Ладно, итак, парень принимал мочегонное.
Ok, donc le gars prenait un diurétique.
У меня есть только новое мочегонное.
Tout ce que j'ai c'est notre nouveau médicament pour l'émission d'urine.
- Мочегонное.
- Diurétiques.
Немедленно инсулин, Д-50, кальций и мочегонное.
J'ai besoin d'insuline, glucose-50, calcium et diurétiques.
С утра я забыл принять мочегонное и у меня состояние, когда на высоте трудно дышать.
J'ai oublié de prendre ma pilule d'eau ce matin, et j'ai une maladie qui fait que, à cette altitude, il peut m'être très difficile de respirer.
Это мочегонное.
Elles sont diurétiques.