English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мужем и женой

Мужем и женой tradutor Francês

370 parallel translation
"Возьмитесь за руки я объявляю вас мужем и женой".
"En joignant vos mains, je vous prononce mari et femme."
Если кто-то встанет между мужем и женой, мы спросим у жены, кто ей милее.
Si quelqu'un s'interpose entre homme et femme. La femme peut décider qui elle préfère.
"И я объявляю вас мужем и женой".
"Je vous déclare mari et femme."
Через полчаса мы уже не будем мужем и женой.
Dans une demi-heure, nous ne serons plus mariés.
Тогда, в соответствии с законами штата Невада и властью, которой я наделен, я провозглашаю вас мужем и женой.
Selon les lois du Nevada, par l'autorité qui m'est conférée, je vous déclare à présent mari et femme.
Объявляю вас мужем и женой.
Je vous déclare mari et femme.
Три месяца назад... в церкви возле озера мы стали мужем и женой.
Il y a aujourd'hui trois mois, nous devenions... mari et femme.
Представь, через 15 минут мы станем мужем и женой.
Dans 15 minutes, nous serons mariés.
.. я объявляю их мужем и женой.
Aussi, je les prononce mari et femme.
Теперь, властью данной мне,... Я объявляю вас мужем и женой.
En vertu des pouvoirs qui me sont conférés, je vous déclare mari et femme.
"В виду возложенных на меня обязанностей и в соответствии с законодательством суверенного штата Аризона я настоящим объявляю вас мужем и женой".
"Par les pouvoirs qui me sont conférés et selon les lois de l'Etat suprême de l'Arizona, je vous prononce à présent mari et femme."
Властью данною мне по законам этой земли, я провозглашаю вас мужем и женой.
En vertu de la loi, je vous déclare unis par les liens du mariage.
И теперь я объявляю вас мужем и женой.
Je vous déclare mari et femme.
Сейчас самое время нам с тобой решить какими мужем и женой мы будем.
Il est temps pour nous de décider ce que nous préférons.
Я объявляю вас мужем и женой.
Et maintenant, je vous déclare mari et femme.
Кажется, я понял, что мы любовники, а поскольку мы были мужем и женой...
Alors, j'arrive, je retrouve ma femme...
Ты же знаешь, что так не годится, когда старая женщина живет с мужем и женой.
Tu sais que ce n'est pas bien. Une vieille femme vivant avec un couple.
Властью, данной мне законами города Лос-Анжелеса, того же округа, объявляю вас мужем и женой.
Par les pouvoirs qui me sont conférés en tant que juge de paix de Los Angeles, comté du même nom, je vous déclare mari et femme.
- Если бы Барбара и Антонио по-настоящему были мужем и женой, - конечно.
S'ils étaient vraiment mari et femme. Mais ainsi...
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Puisqu'entre mari et femme rien ne doit rester caché, je veux te dire une chose.
Пока я не видел, судью Блекстоуна подняли 2 парня, и он сказал "объявляю вас мужем и женой"
Puis le juge Blackstone soutenu par deux types a dit : "Je vous déclare mari et femme."
Объявляем вас мужем и женой.
Nous vous déclarons mari et femme!
я объявляю вас мужем и женой, во имя Отца, и сына и святого духа.
Je vous unis en mariage... au nom du Père, du Fils, et du Saint-Esprit. Amen.
Нэнси и Филдинг Мелиш, во всех смыслах, стали мужем и женой.
Nancy et Fielding Mellish, au sens le plus réel, sont mari et femme.
Аминь. Правом, данным мне Комитетом объявляю вас мужем и женой.
Par l'authorité que me confère le Comité je vous déclare mari et femme.
Я объявляю, Вас мужем и женой
Renata, ici présente? Renata, veux-tu prendre pour mari
Так нас объявили мужем и женой.
Alors, on nous a déclarés... mari et femme.
Это простой дуэт ссора между мужем и женой.
Un simple duo... juste une querelle entre mari et femme. Soudain...
Карен Кристиансе Динесен. Карен Кристиансе Динесен. подданная короля Дании отныне являются мужем и женой.
Karen Christentze Dinesen. citoyenne du royaume du Danemark... sont à présent mari et femme.
Теперь я лишь знаю, как написать о вещах между мужем и женой.
Maintenant je n'écris que des histoires de couple
"Объявляю вас мужем и женой", скажи : "Мужем и женой"!
- Mari et femme! Dites "mari et femme"!
Мужем и женой.
- Mari et femme.
Объявляю вас мужем и женой.
Vous êtes mariés.
Вы оба согласны. Объявляю вас мужем и женой.
Par les pouvoirs qui me sont conférés, je vous déclare unis par les liens du mariage.
Мои дорогие брачующиеся, приветствую Вас... от самой глубины моего сердца... в этот совершенно особый день... когда Вы свободно приняли решение стать... законными мужем и женой.
Chers fiancés, je vous accueille... du plus profond du coeur... en ce jour mémorable... où vous avez librement décidé de devenir légalement... mari et femme.
Нет, мистер Мэйфилд, между мужем и женой не должно быть сонных собак.
Il ne doit pas y avoir de zone d'ombre entre 2 époux.
Кольца, которые они будут носить, станут свидетельством того, что они являются мужем и женой.
Et par les anneaux qu'ils porteront, ils seront connus de tous comme mari et femme.
- ƒанной мне властью, € обь € вл € ю вас мужем и женой.
En vertu des pouvoirs qui me sont conférés, je vous déclare mari et femme.
Тогда я объявляю нас мужем и женой.
Je vais maintenant nous prononcer mari et femme.
Учитель, как мне ему объяснить что мы должны быть друзьями и родственными душами не будучи мужем и женой?
Comment lui dire que nous devons être des âmes soeurs... sans être mari et femme?
Я объявляю вас мужем и женой!
Je vous prononce maintenant mari et femme!
Детка, властью, возложенной на меня Богом моего мира я объявляю нас мужем и женой.
Par l'autorité dont je suis investi... en tant que Dieu de mon univers... je nous prononce mari et femme.
Мы ожидаем их скоро, по возвращению из Гретны, мужем и женой.
nous nous attendons à leur proche retour de Gretna, mari et femme.
Объявляю вас мужем и женой.
Je vous déclare unis par les liens du mariage.
Как отношения между мужем и женой?
Tu sais, le truc mari-et-femme. Où ça en est?
Беру. Властью данной мне, я обьявляю вас мужем и женой.
Je vous déclare mari et femme.
Объявляю вас мужем и женой.
Je vous prononce mari et femme.
Прошло 20 лет с того дня, как мы поженились, и ты стал моим мужем, а я твоей женой.
Du jour où nous nous sommes devenus mari et femme.
Вырвавшийся за пределы мрачных стен церкви, с мужем, подавленным ответственностью и сварливой женой.
On le trouve plus entre les murs sombres des eglises... On avait un mari accable de responsabilites, et une femme ronchon.
Я была и мужем, и женой.
J'ai été un époux et une épouse.
И не ввязывайся в споры между мужем и женой.
Allez, lève toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]