Мультик tradutor Francês
96 parallel translation
Кто захочет смотреть глупый детский мультик?
Y a que les enfants qui vont voir des dessins animés débiles!
Дети, идите за мной. Давайте посмотрим мультик про счастливых эльфов.
Allons voir Les joyeux petits lutins.
Мы ужу смотрели этот мультик сотню раз.
On a déjà vu les "joyeux petits débiles" 14 milliards de fois.
Краббеле... Давайте мультик!
- Pas de ca. Passez le dessin animé.
Я мог бы поставить мультик и получше!
Je pourrais sortir un meilleur cartoon de mon...
Да, мы с тобой можем придумать мультик куда лучше.
Toi et moi, on pourrait en écrire des meilleurs que ça.
Вот это я понимаю - причина для слез, но Бемби же - просто мультик.
Là, je comprends qu'on pleure. Mais Bambi est un dessin animé!
Перед фильмом был мультик про Багса Банни.
On a eu un dessin animé de Bugs Bunny avant le film.
Джо, хочешь посмотреть мультик, в котором все поют?
Eh Zoe, tu aimerais regarder un film?
Черничный Пес, мультик?
Roquet Belles Oreilles?
Я где мультик?
Je regardais.
Она любила этот мультик.
Elle aimait ce dessin animé.
Мультик!
Yo, Cartoon Head!
Пол и Мультик съели по три микродота.
Alors Paul et Cartoon Head se font trois micropointes chacun.
Мультик, я бы пожал тебе руку, но боюсь, обратно не верну.
Cartoon Head, je te serrerais bien la main, mais je ne serais pas sûr de la retrouver, hein?
Мультик!
Cartoon Head.
Мультик.
- Cartoon Head.
"Голубой щенок", хороший мультик.
Cage, cage aux folles. Super film.
Ну, они как будто мультик на паузе.
Et bien, ils sont dans une sorte de vie suspendue.
О чем этот мультик который ты так хотел посмотреть...?
Pourquoi ces films nous donnent envie de cette...?
ладно настало время посмотреть мультик.
Voilà comme j'aime le cinéma.
Брат любил этот мультик, мы смотрели его вместе.
Mon frère aimait ce dessin animé, on le regardait ensemble.
А теперь мы возвращаемся к шоу, и, если мы уложились во время, то вы увидите забавный мультик.
Maintenant, retournons à notre émission, si nous sommes dans les temps, ça devrait être un amusant cartoon.
Вот почему мультик рисовали с далматинцев.
Et iI y a une raison à cela.
Но Рождество у Бартовски означает коктейль Эггног, мультик Пиджис, фальшивый газовый камин и совершенно верно - марафон "Сумеречной Зоны".
Mais Noël chez les Bartowski, ça veut dire lait de poule, pyjama, faux feu plein gaz dans la cheminée en matant la Quatrième Dimension.
Геноцид моего народа превращен в мультик с музыкой и с поющим енотом?
Le génocide de mon peuple transformé en dessin animé avec un raton-laveur qui chante?
Какой-то мультик
- Un genre de dessin animé.
Мультик?
Le dessin animé?
Я люблю мультик Покахонтас ".
Pocahontas, c'est mon film préféré depuis toujours.
Ещё раз, как называется этот мультик?
C'est quoi déjà, ce dessin animé? Oshikuru :
Это не мультик, это аниме.
Et ce n'est pas un dessin animé, c'est un anime. Anime...
Значит, твой любимый мультик Швабра-Лоб Круглая Футболка? - Нет!
Tu dis que ton dessin animé préféré s'appelle Bibi la Vadrouille?
Мне всё равно, если это будет мультик.
Ça m'est égal si c'est un dessin.
- Все, кто сейчас смотрит мультик про Венди, остановите его!
Arrêtez d'envoyer le lien, maintenant!
- Они хотят сделать мультик Джонни.
- Ils veulent faire le cartoon.
Мультик мой. Я им владею.
C'est mon truc, il m'appartient.
Сэм и Ная смотрели этот... их любимый мультик 18-й раз за этот месяц.
Sam et Naya regardaient... leur dessin animé préféré pour la dix-huitième fois.
Я уже не мог больше выносить этот мультик, поэтому я его выключил.
Je ne pouvais plus supporter ce film, donc je l'ai éteint.
"История игрушек" - это мультик про игрушек, которые оживают, пока их никто не видит.
Dans Toy Story, les jouets prennent vie quand personne regarde.
Мой глупый мультик станет фильмом?
Mon stupide cartoon, un film?
Это было смешно как мультик Looney Tunes.
Aussi drôle que les looney tunes.
Кроме того, я пропустил марафон Финеса и Ферба. ( мультик )
D'ailleurs, je suis en train de louper le marathon de Phineas et Ferb.
Эй, лучше бы мультик запустили.
Faites jouer le dessin animé! Hé!
Эй, смотрел мультик про Микки Мауса?
Vous regardez Mickey à la télé?
Классный мультик, дети?
Super, pas vrai les enfants?
Важный мультик.
Un film important.
И это детский мультик?
C'est une émission pour enfants?
Тоже неплохой мультик.
C'est aussi un film excellent.
Мой любимый мультик.
C'est mon film préféré.
Это хороший мультик.
- On a regardé Némo. Némo, il est bien.
Ну, мультик ведь грустный.
C'est triste, à la fin.