Мяч tradutor Francês
3,587 parallel translation
Четвёртый мяч.
Quatrième balle.
Вот и причина, по которой Индогены не должны играть в Каститанский мяч.
Il y a une raison pour que les Indogenes ne jouent pas au Casti 12-ball.
Если это был просто бизнес, почему у тебя подписанный Дэвидом Отизом мяч на столе, который принадлежал бедному, убитому маленькому мальчику.
Si c'était juste du business, pourquoi avez-vous une balle signée par David Ortiz sur votre bureau qui a appartenu a un pauvre petit garçon assassiné?
И он кинул ему баскетбольный мяч
Et il lui jeta un ballon.
Его мечта сбылась. Кроме того, звёзды подарили ему места на матч в первом ряду, а также мяч, где каждый из икроков оставил свой автограф.
Ils ont fait mieux que ça en lui donnant des places au bord du terrain ainsi qu'un ballon dédicacé par toute l'équipe.
Одна команда играет в поле, другая - отбивает мяч.
Une équipe est au champ et l'autre, à la batte.
Тот, кто теряет мяч должен остаться в домике.
Celle qui perd doit rester dans la cabane.
Милка, брось мяч!
Milkha, passe la balle!
Бросай мяч!
Passe la balle.
Дай сюда мяч!
Ramasse-la!
- Мяч не имеет цвета.
- Il n'y en avait pas dans Pong.
И то ли от злости, то ли чтобы отвести душу, я так и не поняла, он схватил мяч и напинывал его битый час как умалишённый.
Alors sous l'effet de la colère, ou pour se défouler, qui sait, il a pris le ballon et a fait des dribbles pendant une heure!
А? Твой младший с моим старшим вместе играют в мяч.
Mon dernier, ton aîné jouent au ballon ensembles.
Хватай мяч.
La balle! - Cours, Shawnta!
Но, ты предпочла выбить мяч с поля.
Vous avez pris hors jeu.
Теперь получить мяч! Эй, Карен говорит, что вы парни, то, что, глядя на терапевта Сэмми?
Karen m'a dit que vous cherchez un psy pour Sammy?
Почему они не пасуют 13-му! Отдайте ему мяч!
Pourquoi ils ne lui font pas de passe?
Мяч у него!
Il l'a!
Сейчас положу мяч в сетку.
J'y vais pour le smash.
Веди мяч, веди давай.
Dribble, dribble, dribble.
Мяч нужно вести.
Tu n'as qu'à dribbler. Dribble.
Просто... Нужно вести мяч.
Tu n'as qu'à dribbler.
Нужно вести мяч!
Tu dois dribbler!
Мяч у тебя?
- Tu as la balle?
Теперь смотри : это страшный мяч.
Faites gaffe, voilà la balle de la mort.
- Где мяч? Ну!
- Va chercher.
Что мяч делает в ящике стола?
Pourquoi c'est dans le tiroir? Cathy?
Слушайте, может, я не вовремя, но, мне кажется, это я положила мяч в ящик.
J'arrive peut-être un peu tard... mais je crois que j'ai mis la balle dans le tiroir.
Ты должен поймать мяч!
Tu vas attraper la balle!
Судя по моему опыту, люди, проходящие через то же, что и ты, и хорошо себя чувствующие, иногда могут получить крученый мяч.
D'après mon expérience, les gens qui traversent la même chose que toi et se sentent en pleine forme peuvent quelquefois avoir des surprises.
В этот раз я пропустил мяч, но ты знаешь, что у меня ловкие руки.
J'ai laissé tomber le ballon, mais tu sais que je suis doué.
Знаешь, если ты дашь мне мяч снова – я не подведу.
Si tu me repasses le ballon, je te décevrai pas.
Ты говоришь Марли, что она толстая, не смотря на то, что твоё лицо похоже на футбольный мяч, а мы обе знаем, что у блондинок есть магические способности типа как садиться на шпагат или превращаться в шведок.
Tu as dit à Marley qu'elle était grosse même si ton visage ressemble à un ballon de football, on sait toutes les deux que les blondes ont des pouvoirs magiques comme faire le grand écart ou devenir suédoise.
Мяч катится между ног Кабреры в правое поле.
Elle est frappée au sol et roule entre les jambes de Cabrera au champ droit.
Не уроните мяч.
Ne laisse pas tomber la balle.
- Что такое мяч для гольфа?
- C'est quoi une balle de golf?
Давай, Чарли, перехватывай мяч.
Allez, Charlie, tu l'as ce mec.
Передадите мяч мне.
Donne-moi le ballon.
Передадите мяч мне, пожалуйста.
Donne-moi le ballon, s'il te plaît.
Хорошо, Рейкрафт, перехватываешь мяч и пасуешь мне.
Ok, Reycraft, met le ballon au sol et passe-le moi.
Джоэль, бежишь на защиту, и я передам тебе мяч.
Joel, tu fais barrage pour Charlie, et je te donne le ballon.
Прям как мяч, летящий в корзину.
On ne peut mieux, Bébé.
Принимай мяч.
Prend ca.
Я пропустил мяч между ног Джеффри...
J'ai passé la balle entre les jambes de Geoffrey...
Да, какая тебе разница, если мы будем вести мяч, пока ты стоишь там, откуда его можно забить прямо в ворота?
Ouais, tu t'en fous de savoir qui a envoyé la balle au fond du but, du moment que t'as fait la passe décisive.
Что если Джинни отведет тебя покидать мяч? - Да ладно.
Pourquoi Jeannie ne vous emmènerait pas toi et Dylan aux cages de baseball?
Понимаешь, я тебе кинул идею про "отрыв от хвоста" и ты забросил мяч в корзину как белый Леброн.
Tu sais, la manière dont je t'ai lancé sur le détours, tu l'as juste pris jusqu'à marquer le panier comme un Lebron blanc.
Вебер берет каждый мяч.
Weber est sur toutes les balles.
Мяч не засчитан.
ARBITRE : Let.
Мяч - вылетел?
TARA : Cette balle était dehors?
- Скоро будешь гонять мяч, да?
Reprendre le football.