Мёрку tradutor Francês
33 parallel translation
Я тут кое-чем помогала Мёрку.
J'étais sur mon chemin pour déposer quelque chose au bureau de Merc.
Я тут кое-чем помогала Мёрку.
Je deposais juste quelque chose.
Фил Розенталь прислал Мёрку свои огромные соболезнования в виде пончиков с маслом из Забары, что в Нью-Йорке.
Phil Rosenthal a envoyé à Merc cet énorme assortiment de chez Zabar NY pour ses condoléances. Ohh!
- Пытаемся понять, что послать Мёрку.
On essaye de trouver quoi envoyer à Merc.
- Мёрку вообще это все известно?
Est-ce que Merc est au courant de ça?
Я сейчас позвоню Мёрку ЛаПенису.
Je vais appeler Merc La Penis maintenant.
- Ты звонил Мёрку?
Tu as appelé Merc?
Надеюсь, ты не против. Я просто забросила кое-что Мёрку в офис...
J'espère que ça ne te dérange pas, j'étais dans le studio pour déposer un truc pour Merc.
Я должен вручить эту тупую награду Мёрку.
Je dois présenter cette stupide récompense pour Merc.
Если бы я рассказала тебе, ты бы тут же рассказала Мёрку.
Si je te l'avais dit, tu l'aurais dit à Merc.
- Я должна рассказать об этом Мёрку!
Je dois le dire à Merc!
- Ты не можешь рассказать об этом Мёрку!
Tu ne peux pas lui dire!
Если ты расскажешь об этом Мёрку, и все это всплывет на поверхность...
Si tu le dit à Merc, tout ça va exploser et...
Если ты расскажешь Мёрку, клянусь...
Si tu le dis à Merc, je jure..
Пусть Мэтт позвонит Мёрку.
Dis à Matt d'appeler Merc.
Говорит, позвони Мёрку, он расскажет.
Elle a dit d'appeler Merc et qu'il pourra te faire rentrer.
Я желаю, чтобы мне предоставили полное медзаключение о состоянии Лио Джонсона и перспективах его выздоровления, равно как и удовлетворительное объяснение от Хэнка Дженнингса почему с Лио до сих пор не сняли мерку для участка на Гоуствудском Мемориальном кладбище.
Deux : je veux un rapport médical sur Leo Johnson et ses chances de guérison. Et je veux que Hank Jennings m'explique clairement pourquoi Leo n'est pas déjà en route pour le cimetière.
- я только мерку сниму.
- J'ai besoin de vos mesures.
Росс, скажи, разве не так снимают мерку на брюки?
C'est pas comme ça que ça se passe?
Сейчас мы снимем мерку для костюма, сэр. Костюма?
Ils mesurèrent méticuleusement la circonférence de mes oreilles la distance entre mes orteils la longueur de mes cils et même la taille de mon ombre.
- Но мы даже не сняли с вас мерку.
Je n'ai pas de chèques.
Пожалуйста, снимите ваши чупа! Я сниму мерку.
S'il vous plaît, ôter vos chu-pa Il faut que je prenne vos mesures.
- Разве не так снимают мерку на брюки?
- Les tailleurs font ça. - Oui, c'est vrai.
"Как снять мерку с жены для гладильной доски!"
A Rhodes scholar.
Я снял мерку с двух женщин, умерших сегодня ночью, мистер Бамбл.
Je viens de prendre les mesures des deux femmes qui sont mortes hier.
Теперь сохрани мерку и разведи руки в стороны.
Maintenant, garde la mesure et étends tes bras sur le côté.
Снимаю мерку для штор.
Je m'amuse à faire des mesures.
О, да. Если бы не догадалась, мы бы ее сейчас не в невесты рядили, а мерку для гроба снимали.
Si elle n'avait pas désamorcé la mine ambulante, on lui fabriquerait un cercueil au lieu d'une robe de mariée.
Я сниму мерку.
- Je mesure.
Да, снять мерку для костюмов королевы лебедей.
On a besoin de vos mesures pour les costumes de la Reine des Cygnes.
Я считаю, либо Фил, либо Джина велели Мерку защищать Вегу.
Phil ou Geena ont dû demander à Merck de protéger Vega.
Нужно снять мерку для форменного пиджака.
J'ai besoin de vos mesures pour la veste.
Карлу Мерку. Отдел "К".
POUR CARL MØRCK DEPARTEMENT V