На верхней полке tradutor Francês
61 parallel translation
А сейчас идите на склад. Знаете большие чемоданы на верхней полке? - Да.
Vous voyez les grosses valises tout en haut de la reserve?
Я видел обычные. Я спал 2 раза на верхней полке и 1 раз на нижней.
J'ai déjà vu des couchettes, et même dormi dedans avec papa.
На верхней полке.
Prends-les.
На верхней полке
Sur l'étagère du haut.
Вон там, на верхней полке.
L'étagère du haut.
Как здорово, снова оказаться на верхней полке общества!
Mes chéris, on rénove le décor
Мои погоны, на верхней полке шкафа.
Mes épaulettes sont dans le tiroir du haut.
Но самое крутое в жизни - коробка шоколадок Милк Трей, грязные... книги - они всегда на верхней полке!
Mais les meilleures choses - les boites de chocolat, les... revues pornos - elles sont tout en haut de l'étagère!
- На верхней полке.
- Regarde là-haut.
Банные полотенца на верхней полке!
Les grandes serviettes sont là-haut.
Ты идешь повидаться с другом... и твой номер на верхней полке.
Tu vas voir quelqu'un, ton numéro est sur l'étagère du haut.
Альфред всё ещё хранит сгущенное молоко на верхней полке!
Alfred range toujours le lait sur l'étagère la plus haute.
Вон там. На верхней полке.
Sur l'étagère du haut.
- На верхней полке!
C'est sur l'étagère du haut!
Ключи висят на верхней полке!
Les clés du coffre sont sur l'étagère du dessus!
Ты ключ прячешь в кладовке на верхней полке.
Tu caches la clef dans le garde-manger sur l'étagère du haut.
Должна сказать, что этот ребенок хорошо постарался для того, чтобы родиться на верхней полке.
Cette gamine a vraiment assuré en donnant la vie dans un lit superposé.
У этих мальчиков запрятаны игрушки на верхней полке которые им не давали трогать 50 лет.
Ces gamins ont des jouets sur l'étagère qu'ils ne peuvent pas utiliser depuis 50 ans.
На кухне, на верхней полке медицинская аптечка.
Dans la cuisine, sur l'étagère d'en haut, il y a un kit médical.
Вы сказали, им было... холодно и одиноко на верхней полке.
Tu m'as dit qu'ils avaient froid et se sentaient seuls là-haut.
Он прячет свои миндальные печеньки на верхней полке.
Il cache ses biscuits aux amandes là-haut.
- На верхней полке есть жидкость.
- Il y a du Tom's dans la pharmacie.
В шкафу, на верхней полке, в глубине есть пистолет.
Dans le placard de l'entrée, l'étagère du haut, il y a une arme.
В кружке... на верхней полке.
Dans une tasse, sur l'étagère du haut.
Вон та синяя шкатулка на верхней полке.
La boîte bleue, sur l'étagère du haut.
Они на верхней полке под "A" для "Anti-Psychotics".
Sur l'étagère du haut, à "A" comme antipsychotiques.
Посмотри на верхней полке.
Regarde tout en haut.
Самое странное, что он был завернут в старое полотенце и лежал в коробке на верхней полке в шкафу.
Bizarrement, il était enroulé dans un torchon, rangé dans une boîte, sur l'étagère du haut.
Но не те, которые на верхней полке - документальные.
Sauf les documentaires sur l'étagère du haut.
Знаешь, фокус в том, чтобы хранить печенья на верхней полке и потом просто тянуться за ними по одному... за раз.
Le secret c'est de placer tes cookies en haut de l'étagère, et ensuite, tu en prends un à la fois.
Эта униформа лежала на верхней полке моего шкафа, под стопкой простыней.
Ces uniformes se trouvaient sur l'étagère du haut de mon armoire, sous une pile de draps.
Апельсиновый сок на верхней полке, виноград в нижнем ящике.
Jus d'orange en haut, raison dans le tiroir du bas.
На верхней полке.
L'étagère du haut.
Мне нужна эта книга на верхней полке и я не могу добраться до нее
J'ai besoin de ce livre sur l'étagère du haut et je ne peux pas l'atteindre.
На верхней полке.
Là-haut. Tout en haut.
Нет, на верхней полке, слева от плиты.
Non, étagère du haut, à gauche du four.
Джи, в последний раз, когда я спал на верхней полке, я выпал утром, и приземлился на старшину, завязывающего свои шнурки.
G, la dernière fois j'ai dormi sur le lit du haut, J'ai roulé le matin. et j'ai atterri sur un sous-officier en train d'attacher ses lacets
Ага, как и на всем, что стоит на верхней полке.
Yep, comme tout ce qu'il y a sur l'étagère du haut.
Там в коробке на верхней полке шкафа.
Il y a une boîte sur l'étagère du haut dans l'armoire.
На верхней полке.
C'est.. C'est là haut.
Раз уж ты идёшь туда, на верхней полке лежит коробка с кожаным фотоальбомом, там фотографии маленькой Кейти.
Quand tu y seras, à l'armoire sur l'étagère du haut... il y a une boite avec un album photo en cuir, avec des photos de Katie bébé.
Посмотри на верхней полке.
Essaie le rayonnage du haut.
Ага, они на верхней полке.
Bien sûr, l'étagère du haut.
Салат на верхней полке.
De la salade sur l'étagère du haut.
Пристегните ремни безопасности, убедитесь, что ручная кладь находится под передним креслом или на верхней полке.
Assurez-vous que vos bagages à main sont casés sous le siège devant vous ou dans le compartiment supérieur.
На верхней полке.
Étagère du haut.
На верхней правой полке.
En haut à droite.
карты на верхней полке
Mon casier est sur la droite, le 3e en partant de la porte. Les fiches sont en haut.
- Нет, но он прячет шоколадные батончики на верхней полке,
- Tu as des biscuits?
Это ваша кожаная сумка на верхней багажной полке?
C'est votre bagage, là-bas?
Мои часы были в ручной клади на верхней багажной полке.
Ma montre était dans mon sac dans le coffre à bagages.
на весь день 22
на вечеринку 66
на вечер 22
на вечеринке 112
на велосипеде 40
на веки вечные 46
на вершине мира 18
на верхнем этаже 29
на верху 19
на вершине 16
на вечеринку 66
на вечер 22
на вечеринке 112
на велосипеде 40
на веки вечные 46
на вершине мира 18
на верхнем этаже 29
на верху 19
на вершине 16