На мой счёт tradutor Francês
405 parallel translation
Он сильно ошибается на мой счёт, парни.
Il se trompe sur mon compte.
Вам не стоит беспокоиться на мой счёт.
Ne vous préoccupez pas de moi.
И запиши на мой счёт!
Mettez ça sur mon compte.
Ничего, запиши на мой счёт.
Mets-le sur mon compte.
"Я согласен участвовать в эксперименте, если вы положите на мой счёт $ 100000."
"Prêt à subir votre expérience contre 1 00 000 $ déposés sur mon compte."
Я доволен, что смог вернуть твоё остроумие, даже на мой счёт.
Je suis heureux de vous avoir rendu un peu de gaieté!
- Запиши их на мой счёт. - А...
Mets-les sur ma note.
Запиши всё на мой счёт.
Mets tout sur ma note.
Запиши на мой счёт.
Mets tout sur notre compte.
Запиши на мой счёт.
Patronne, sur notre compte.
что сейчас вам следует привлекать к себе излишнее внимание. если вам потребуется ещё немного времени для укрепления своего положения. вы очень ошибаетесь на мой счёт.
Ce n'est pas encore le moment de faire attention à vous. après avoir rassemblé vos gens et construit votre puissance.
А на мой счёт у тебя какие планы?
Et à mon sujet, tes projets?
- Запиши это на мой счёт.
- Mets ça sur mon compte.
Запишите на мой счёт... – Так много?
- Pour cette somme-là? - Pas un penny de moins. Cette somme couvre bien des paiements en retard.
- Запиши их на мой счёт, Томми.
- Met ça sur ma note, Tommy.
- Запиши на мой счёт.
Mets ca sur ma note.
И запишите это на мой счёт.
- Mettez-la sur ma note.
И запишите на мой счёт.
Mettez-les sur ma note.
Передай, что как только он переведёт деньги на мой счёт Его бывшая жена отправится...
Plus d'ex-femme, dès que l'argent est sur notre compte. Grazer 1 sera en position dans...
Запиши на мой счёт.
Mettez-ça sur ma note.
Уж если мусик-пусик хочет мне что-то дать Он мог бы добавить немного денег на мой счет.
Mais si mon nounours bouclé veut vraiment m'offrir quelque chose, il peut verser un petit quelque chose sur mon compte.
Запиши на мой счет.
Tu me donneras la facture.
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц... просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет... передать вам половину всех моих сбережений... поймите, мсье, я не готов пойти на это.
Je ne me plains pas de ne pas être payé depuis deux mois, mais diviser en deux mon compte en banque et partager mes économies avec vous, ça jamais.
Запиши на мой счет.
Mettez ça sur ma note.
Как же вы ошиблись на мой счет.
Comme vous vous êtes trompé sur mon compte.
Ты никогда не строил иллюзий на мой счет.
Je n'ai jamais prétendu être autre que je suis.
Хорошо и Карл больше может не беспокоиться на мой счет
Carl peut arrêter de s'inquiéter.
Ты всегда ошибался на мой счет у меня прекрасные воспоминания о моем муже и моем браке с ним ты хочешь отнять их у меня
Vous vous trompez toujours sur moi. J'ai de merveilleux souvenirs de mon mari et de mon mariage. Vous essayez de me les enlever.
Ты был абсолютно прав на мой счет все время
Vous avez toujours raison sur moi.
- Запишите его на мой счет. - А чем вы поручитесь?
- Mettez-la sur ma note.
Запиши на мой счет.
Mettez-les en compte.
Если не хватит денег, скажи, пусть запишут на мой счет.
Fais-le marquer sur la note.
На мой счет.
Vous mettrez ça sur mon compte.
- Бруна, запиши все это на мой счет.
Bruna - Mets tout sur mon compte.
Запишите на мой счет.
Mettez-les sur ma note.
Конечно, моя дорогая. Бартоли, запишите это на мой счет.
Bien sûr, mettez ça sur mon compte, Bartoli.
Когда мы на задании, я веду счёт тому, скольких ниндзя мой отец убил.
Pendant les missions, je compte le nombre de ninja que mon père tue
Запишите на мой счет, месье Ван-дер-Брук.
allons-y. Tu met ça sur mon compte.
Положите это на мой счет.
A verser sur mon compte.
Я буду стоть в очереди. Ты иди к бакалее, купи что хочешь... и запиши это на мой счет. Иди.
Bon, moi je fais la queue ici, toi tu vas à l'épicerie, tu prends ce que tu aimes... et tu fais mettre sur mon compte, allez, va.
У тебя ведь нет иллюзий на мой счет, Джорджи? А?
Mais tu ne présentes plus d'illusions pour moi, Georgie.
Особенно на мой счёт...
Ne sois pas trop prudent....
Запишите кофе на мой счёт.
le café est pour moi.
≈ сть планы на мой счет. " то значит, планы?
Comment ça, "un plan"?
Запиши это на мой счет!
S'il vous plaît, mettez-le sur ma note.
Он выдавал остроту за другой, весь суд ревел от хохота, на мой счет.
Un gag après l'autre, l'ensemble judiciaire hurlant de rire à mes dépens.
- Запишите на мой счет.
Mettez-le sur ma note. Pigeon.
Запиши на мой счет. Лгун!
Mets-la sur mon compte.
с утра к тебе придет мой человек узнать на этот счет твое решенье.
et je déposerai mon destin à tes pieds et te suivrai mon seigneur jusqu'au bout du monde.
Запишите на мой счет.
Non, mettez-la sur mon compte.
Ну, тогда внесите это на мой счет.
- Mettez-le sur mon compte. - Je le porterai au travail.
на мой счет 25
на мой день рождения 34
на мой вкус 45
на мой 17
на мой взгляд 733
счет 247
счёт 185
счета 121
на море 43
на моих глазах 17
на мой день рождения 34
на мой вкус 45
на мой 17
на мой взгляд 733
счет 247
счёт 185
счета 121
на море 43
на моих глазах 17