English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Нажми

Нажми tradutor Francês

602 parallel translation
Нажми на кнопку.
Appuie sur le bouton.
Пробиваете дорогу в колледже. Извините, но я уже подписался на.. Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги.
Désolé, mais je suis déjà abonné à Jardins,
Шэннон пилоту - нажми кнопку "C", настроимся на частоту наземного контроля.
Shannon au pilote. Appuyez sur le bouton de la fréquence C. Nous serons sur la fréquence du commandement.
Когда стемнеет - просто нажми выключатель.
Quand la nuit viendra, allumez, c'est tout.
Эй, невестка, нажми кнопку, и он пойдёт поиграет со мной.
Eh belle-sœur, pousses les boutons pour qu'il vienne jouer avec moi.
- Нажми на кнопку.
Appuie sur le bouton.
Нажми, и она исчезнет.
Elle disparaît.
Просто нажми на кнопку.
Appuie juste sur le bouton.
Нажми кнопку, Макс.
Pousse le bouton, Max.
Дымовую завесу! Нажми ту кнопку, Макс!
Pousse le bouton.
Нет смысла вникать в детали. Если захочешь чего-нибудь, нажми на кнопку – ты босс.
Si vous voulez quoi que ce soit... appuyez sur un bouton.
- Да! - Нажми на красную кнопку.
- Appuyez sur le bouton rouge.
Когда я скажу "прием", нажми кнопку на рации, и ты сможешь с нами говорить. Прием.
Quand je dis'over', presse le bouton du microphone... et parle-nous.
Когда я скажу "прием", нажми кнопку на рации. И говори.
Quand je dis'over', presse le bouton du microphone... et parle.
Нажми!
Sème-la!
Нажми тормоз.
Mimi, freine!
Нажми на газ.
Décolle!
Нажми на красную кнопку.
Appuyez sur l'interrupteur rouge.
Нажми на газ.
Accélère à fond!
Нажми красную кнопку!
Appuyez sur un bouton!
Нажми на него, мама.
- Cloue-lui le bec, Maman.
Как только она будет внутри, нажми кнопку и ворота опустятся.
Une fois qu'elle sera rentrée, appuie sur le bouton qui ferme la porte.
Нажми эту кнопку, теперь вставляй ключ... Ты псих.
- Pour démarrer, appuie ici.
- Нажми на курок.
Décharge.
Нажми на курок.
Appuie... sur la détente.
- Цапу нажми!
La tsappa! - Appuie sur la tsappa!
Не обсасывай дуло, нажми на курок.
Te dégonfle pas, tire sur la détente!
Нажми её.
Appuie dessus.
Нажми не рычаг под кроватью!
Appuie sur le bouton derrière le lit!
Нажми на тормоз...
On appuie sur le frein.
Но нажми на клаксон, если что-нибудь заметишь.
Bon! Mais klaxonne si tu vois du monde!
Нажми "три".
Allez à l'image N ° 3.
Чтобы включить электронную карту, нажми на кнопку номер один.
Appuyez sur 1 pour activer la carte infographique.
Нажми кнопку!
Saute! PECHE EN ALASKA
Будут проблемы, нажми на него. Я буду знать, что нужен тебе.
En cas de pépin, si nous sommes séparés...
Но, если хочешь остановить меня... нажми на курок.
Mais si tu veux m'arrêter, tu devras me tirer dessus.
Не работает! Хорошо. Нажми кнопку "Смена пути".
Appuie sur changement de lieu, vite!
Нажми "З", и будут зомби
LE ZOMBIE ÉTAIT PRESQUE PARFAIT
Приставь пистолет к моей голове и нажми на крючок.
Pointe ton arme sur moi et tire. Vas-y.
- Нажми "вверх"!
Appuie pour qu'on remonte.
Вот, теперь нажми.
Clique dessus une fois.
Нажми кнопку, если хочешь поговорить.
Appuyez pour parler.
- Нажми на кнопку.
- Le bouton.
Нажми ту кнопку, Макс.
Pousse le bouton, Max.
Нажми кнопку, Макс.
- Est-ce une bonne idée?
- Нажми на рацию и говори.
presse le bouton du micro et parle
Бери нажми на курок!
Tire!
Нажми кнопку!
Appuyez sur le bouton.
Нажми.
Ça viendra.
- Нажми на что-нибудь.
- J'appuie.
Нажми аварийный тормоз.
Essayez le frein de secours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]