English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Назира

Назира tradutor Francês

116 parallel translation
Он собирал бомбы для Абу Назира.
C'est le fabricant de bombe d'Abu Nazir, David
Он имел ввиду "завербовали" - для работы на Абу Назира.
Il voulait dire "changé de camp, travaillant pour Abu Nazir"
Он когда-либо упоминал Абу Назира?
As-t-il parlé d'Abu Nazir?
- Абу Назира?
- Abu Nazir?
- Ты единственный осведомитель, который видел Назира за последние семь лет!
Tu es notre seul indic à avoir vu Nazir en 7 ans. Indic?
- То есть, появление Абу Назира одновременно с чудесным возвращением Броуди на родину – не больше, чем совпадение?
Abu Nazir refait surface quand Brody revient miraculeusement... C'est une coïncidence?
Вы единственный актив агентства, который видел Назира за последние семь лет.
Tu es notre seul indic à avoir vu Nazir en 7 ans.
Так появление Абу Назира, как и то, что Броди волшебным образом вернулся домой, ничего не значит?
Abu Nazir réapparaît au retour de Brody et ça ne signifie rien?
Но мы никогда не имели бы доказательств, если бы встреча принца и Абу Назира не была бы записана на видео это женщиной. Лин Рид.
Sans aucune preuve, à part une rencontre avec Abu Nazir filmée par cette femme, Lynne Reed.
Мы считаем, что цель его визита перемещение средств одному из людей Абу Назира здесь в Штатах.
Nous pensons qu'il projette de transférer des fonds à un proche d'Abu Nazir.
Если мы сможем пометить перевод средств, мы сможем проследить деньги до оперативника Назира.
Le transfert nous mènera à l'agent d'Abu Nazir.
Срочная задача Абу Назира в том, чтобы атаковать нашу страну.
Le but d'Abu Nazir est d'attaquer notre pays.
Другой причиной Абу Назира, я так думаю является что-то, связанное с Броди. Хорошо. и ты знаешь, что я не могу говорить об этом.
Il mijote un truc avec Brody, et ça, je ne peux pas en parler.
Или звонок от Абу Назира.
Ou un appel d'Abu Nazir.
Мы не хотим спугнуть Назира пока не узнаем, сколько у него людей.
N'effrayons pas Abu Nazir avant d'avoir cerné ses activités.
Во время опроса Броуди, Кэрри упоминает имя Абу Назира и это звучит как гром среди ясного неба.
Dans une réunion, Carrie laisse tomber le nom d'Abu Nazir.
Группа Абу Назира.
Le groupe d'Abu Nazir.
Что означает его осведомленность о планах Назира атаковать нас здесь, в Америке.
Ce qui veut dire qu'il est probablement au courant... de plans d'attaque de Nazir contre la Forteresse Amérique.
Нет никаких доказательств связи Броуди и Абу Назира.
Aucune preuve ne relie Brody à Abu Nazir.
Когда ты перевернул фотографию Абу Назира, он перестал дышать на несколько секунд.
Quand tu as retourné cette photo d'Abu Nazir... il a cessé de respirer quelques secondes.
Мы считаем, что люди Назира убили Файзеля, её парня и я думаю, она будет скрыватся от них.
Les hommes de Nazir ont tué son ami Faisel et elle les donnera, croit-on.
Производящий бомбы для Абу Назира сказал мне, что американский военнопленного завербовали. И он был возвращен домой, чтобы подготовить теракт.
Le fabricant de bombes d'Abu Nazir m'a dit qu'un prisonnier américain... avait viré capot et rentrait au pays pour procéder à un attentat.
Это будет сигналом для Абу Назира, что ты ещё собираешься сделать это.
Ce sera un signal à Abu Nazir que tu es toujours prêt à faire ceci.
Вы должны знать, что швейцарские власти следят за Саббаком, поэтому и за вами, так как он доверенный курьер Абу Назира.
Vous auriez dû savoir que les Suisses avaient Sabbaq à l'œil... et donc vous, bien sûr, puisqu il est un fidèle messager d'Abu Nazir.
Я не знаю Абу Назира.
Je ne connais pas Abu Nazir.
Что ты делаешь для Абу Назира взамен на деньги, которые он дает тебе?
Quels services rendez-vous à Abu Nazir en échange de l'argent qu'il vous donne?
Том Уолкер работает на Абу Назира?
Tom Walker travaille pour Abu Nazir, n'est-ce pas?
У Абу Назира есть кто-то внутри правительства США.
Abu Nazir a une taupe au sein du gouvernement américain.
Существует более крупный, разрушительный заговор, достойный Абу-Назира, он где-то рядом, и у нас осталось мало времени.
Abu Nazir a un plan plus grand plus pervers, et le temps presse..
Перемещения Назира в зеленое после коричнево-желтого, всегда сползающие к фиолетовому, методичные, содержательные, важные и ужасающие.
Les agissement de Nazir sont verts apres un jaune calme rampant vers un violet méthodique et lourd de sens important et monstrueux
Выстрел снайпера - - это не характерно для Абу Назира.
L'attaque de snipper... ça ne ressemble pas à Abu Nazir.
Верно! Это хронология действий Абу Назира.
Ce sont les activités d'Abu Nazir.
Я звоню не для того чтобы... Я.. я просто звоню насчёт Абу Назира.
Je n'essaie pas de... je, j'appelle juste à propos d'Abu Nazir.
Что-то случится очень скоро, и это всё связано с определенным периодом в жизни Абу Назира, коричнево-желтым, если быть точным.
Quelque chose va se passer, c'est imminent. Et tout a à voir avec une certaine période dans la vie d'Abu Nazir, la jachère jaune pour être plus précise
Есть другой, гибельный, достойный Назира план, и у нас почти нет времени!
Un plan bien plus pernicieux, digne d'Abu Nazir, se prépare et le temps presse.
Атака снайпера... Не похоже это на Абу Назира.
Une attaque de sniper, ça ressemble pas à Abu Nazir.
- Я звоню из-за Абу Назира.
Ça concerne Abu Nazir.
- В активности Назира есть одиннадцатимесячный перерыв.
On a un vide de 11 mois dans l'activité de Nazir.
Сверился с возможными местонахождениями Назира в то время, получил сотни результатов.
Recoupement avec les endroits où Abu Nazir pouvait se trouver à l'époque.
- Он искал, что могло вырубить Назира в тот промежуток времени.
Il ne faisait que se pencher... sur la cause du silence d'Abu Nazir durant cette période.
- Он считает, что происходящее – это месть Назира.
Il pense que cette situation résulte d'un contrecoup.
- Насчет Назира уверенность 80 %.
Nous en sommes sûrs à 80 %.
- Или ты не считаешь, что когда она впервые за семь лет вышла на Назира,
Vous n'avez pas jugé bon, quand elle a eu une piste sur Nazir, la première en 7 ans,
Ты ошиблась насчет Броуди, но не насчет Назира.
Tu t'es trompé sur Brody, mais tu as eu raison sur Nazir.
Сын Назира!
Le fils de Nazir.
И что, выход на свет Абу Назира сразу же после "волшебного" возвращения Броуди домой, ничего не означает?
Donc Abu Nazir refaisant surface quand Brody rentre miraculeusement au pays ne signifie rien?
Есть больший, еще более разрушительный план, достойный Абу Назира. и у нас мало времени.
Il y a plus pernicieux, un complot qui ressemble à Abu Nazir, et on a peu de temps.
Насчет Абу Назира.
A Propos d'Abu Nazir.
Мое желание - желание Абу Назира - ваша помощь.
Ce que Nazir veut, votre aide.
У Назира была одна рана.
Nasir n'avait qu'une unique blessure.
Ведите Назира.
Avance avec Nasir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]