Накинь tradutor Francês
79 parallel translation
Накинь ты на себя хоть тряпку какую-нибудь.
Mets donc des habits.
Дорогая, накинь плащ.
Couvre-toi bien.
Вымой руки, накинь ночное платье ;
Lavez vos mains, mettez votre robe de chambre.
Подсчитай все ее долги и накинь 10 процентов.
Vérifie sa dette et ajoute 10 % d'intérêt.
У тебя нет времени, переоденешься на станции, накинь плащ.
Manteau et chapeau! Tu n'as pas le temps. Tu te changeras à la gare.
Тогда накинь-ка веревку на мою шею и води за собой, если я тебе нужна.
Pourquoi ne pas me mettre une corde au cou que tu tirerais au besoin?
Вот, накинь.
Tiens, couvre-toi.
Накинь это.
Que s'est-il passé?
Вот, накинь одеяло.
Tiens, mets ça.
Шубу накинь! Похолодало!
Oublie pas ta fourrure, le fond de l'air est frais!
Накинь это, там холодно.
– C'est ton tour! Mets ça.
Ты лучше накинь плащ.
- Enfile ça. - Pourquoi?
Хватит здесь голяком разгуливать, накинь на себя что-нибудь!
C'est pas des façons de traîner ainsi. Va t'habiller.
Накинь 5 минут!
Accordez-lui 5 minutes!
Иди в дом, накинь какую-нибудь хрень и пойдём к машине. Давай.
Rentre, habille-toi, et accompagne-moi jusqu'à la bagnole.
Вот, Джеки, накинь мое пальто.
Tiens Jackie, prends mon manteau...
Накинь что-нибудь симпатичное, а я разогрею духовку.
Alors vas enfiler quelque chose de joli... et je vais préchauffer le four...
Накинь это... Поехали домой.
Viens avec moi à la maison.
Подвинься. Накинь пояс.
Allez, ceinture.
И, Рэйч, по пути накинь что-нибудь на Алису Мэй.
Et Rach, pendant que tu y es, enfile quelque chose sur Alicia May!
Накинь на себя что-нибудь.
Habille-toi.
Дэн, накинь по 10 долларов кредита для этих героев.
$ 10 de réduction systématique pour ces héros.
Подчеркни его. Возьми трубку или накинь розовую ковбойскую шляпу.
- Offre une sortie à ta tête, fume la pipe, trouves un Stetson rose.
Кристофер, иди к папе в кабинет и накинь там пока на себя одеяло.
Va dans le bureau de papa et pelotonne-toi dans une couverture.
Накинь на него простынь.
Apporte quelque chose pour le couvrir.
Накинь на них что-нибудь, а то почти голые.
Habille-les plus.
Накинь цену до восьми.
Monte ton prix à huit.
Накинь пару тысяч.
Pour 2 000 £ de plus.
Накинь что-нибудь и иди в кухню, Нам надо решить.
Couvrez-vous et venez dans la cuisine, nous devons prendre une décision.
Накинь мне ещё пять долларов сверху.
Donne-moi 5 dollars de plus.
Накинь. Ты уже посинела
Couvres toi, tu deviens toute bleue
Накинь это!
Mettez ça!
Ты мне только часов накинь на слежку за мудаком.
J'ai besoin d'heures pour le surveiller.
Накинь это, пока я не найду палатку.
Tiens. Mets ça sur le dos, le temps que je te trouve une tente.
Накинь-ка ремешок, Майки.
Mets ta ceinture, Mikey.
Пожалуйста накинь что-нибудь, мамуля!
Couvre-toi, maman.
Снимай носки, и накинь что нибудь.
"Fais une séance d" assouplissement de tes membres, ceux que tu veux ".
Накинь веревку на балку.
OK. Attachez-le autour de la poutre.
Милый, накинь это.
- Bébé, mets ça. Gomez, tu veux... nous donner une minute? - Euh...
Лямки накинь на плечи.
Le harnais.
Накинь жилет, прикрой пятна крови.
Un gilet pour masquer le sang.
Накинь петлю на эту тёлку, вытаскивайте её уже!
Roy, attache cette génisse et sors-la de là!
Габриэла, накинь полотенце, ладно?
Gabriela, couvre-toi.
Ну-ка, вот. Ты наверняка замёрзла. - Вот накинь.
Vous devez être frigorifiée.
Накинь джинсовую куртку поверх этих малышек и ты можешь ходить куда угодно.
Avec une veste en jean par-dessus, je vais où je veux!
Накинь.
Mets ça.
Такая тема : накинь полтинник сверху и оставь Тедди себе.
Tu sais quoi. Tu me donnes 50 milles en plus, et tu gardes Teddy.
Накинь маскировочную накидку!
Passe sur camouflage.
Накинь-ка вот это.
Mets ça.
- Накинь еще 5 % - и договорились.
Je dirais que t'es 5 points en dessous.
Вот, накинь мой халат.
Prends ma blouse.