Налево tradutor Francês
2,384 parallel translation
И Ди, ты повернешь налево вместо права, остановишься где-нибудь, попытаешься позвонить своим приятелем из 5-0 тогда твоя дочь умрет.
And, D, you turn left instead of right, you stop anywhere, you try to call your Five-O buddies, then your daughter dies.
Поверни налево на следующем светофоре.
Make a left at the next light.
Теперь налево. Теперь еще шагов 10.
Environ dix pas.
Некоторые люди просто швыряют деньгами направо и налево.
Y a vraiment des gens qui dépensent en n'importe quoi.
Дальше по коридору и налево.
Au fond du couloir à gauche.
Мэрилин кидалась направо и налево своими связями, но это не очень хорошее название, Том.
Marilyn faisait les 400 coups à ses contrats. mais ce n'est pas vraiment un bon titre, Tom.
Посмотрите налево.
Regardez vers la gauche.
Посмотри налево и плюнь.
Regarde à gauche, et crache
Да ебать всех налево.
Oh, nom de dieu.
Еще нудистский пляж около двух миль вверх и налево.
Euh, il y a une plage naturiste à environ 3km sur la gauche.
Бери Бена, Хэла, Мэгги, Энн и Даи и идите налево.
Tu prends Ben, Hal, Maggie, Anne et Dai à gauche.
Первая дверь налево.
Première porte à gauche.
Налево, налево.
À gauche.
Поверни здесь налево. ( табличка "Свободу котятам" )
Arrête toi là.
Твою ж налево.
Nom de Dieu.
Используйте ваш левый поворотный сигнал чтобы показать ваше намерение повернуть налево.
"Utilisez le clignotant gauche si vous prévoyez de tourner à gauche."
Это муженек пошел налево.
C'est le mari qui était infidèle.
И налево.
Et à gauche.
Только что повернул налево на зеленый. Вызывай полицию.
Appelle le S.F.P.D. Il nous faut un périmètre.
Поверни здесь налево.
Tourne à gauche après.
Налево.
Tourne à gauche.
Да, вверх и налево.
Ouaip, lève-toi et pars!
Нет, поверни налево.
Non, tu tournes à droite.
Налево!
À gauche!
Налево!
À gauche! À gauche!
Ќа углу, поверни налево и мы их догоним.
A ce coin, prend à gauche et accélère.
ƒавай налево.
Tourne à gauche.
Я повернул налево на Кастилло.
Parce que j'ai laissé Castillo.
И я смотрю только налево от их головы.
J'ai regardé par-dessus leur épaule.
Первый коридор налево, затем второй направо.
Premier corridor gauche, puis deuxième à droite.
В конце коридора сверни налево.
Au bout du couloir, tournez à gauche.
Поверните налево на Уолнат-стирт, чтобы приехать к дому своего отца.
- Tournez à gauche sur Walnut Street pour aller chez votre père -
Поворачивай налево и проезжай до Президентской улицы, 954.
- Prenez à gauche, continuez - jusqu'au 954 President Street.
– Дальше налево, Фуско.
À gauche, Fusco.
Налево отдел по разработке экипировки.
Costume d'opérations sont à gauche.
Он мой любимый, потому что это - шарф-кольцо, так что с ним не надо гадать, какой конец идет направо или налево.
C'est ma préférée, car c'est un cercle, donc pas besoin de batailler pour trouver le bon sens.
И значит, я тут трахался направо и налево, и начала у меня спина чесаться.
Alors, j'ai transporté ce guide aux moeurs légères avec moi,
Люди выражаются на моем сленге налево и направо
Les gens ont balancé mes expressions à gauche et à droite.
Вы разбрасыватесь деньгами направо и налево...
Vous jetez de l'argent par les fenêtres...
Да, да... поверни налево.
Ouais, ouais... vas à gauche.
Здесь налево.
à gauche ici.
- Это плохо Не возражаете, если я воспользуюсь вашей уборной? да конечно, дальше по коридору и налево.
C'est dans le couloir sur le gauche.
Поверни налево.
Tourne a gauche.
Выйдя из дома поверни налево, затем первый поворот направо.
Gauche en sortant, 1re à droite.
Поворот налево.
Tourné à gauche.
А нельзя просто сказать мне : поверни налево у "Папая"?
Tu peux juste me dire "tourne à gauche après Popey's poulet"?
Налево.
A gauche.
Да, это все, конечно, здорово, но что если банан вялый и мягкий, и сильно кривится налево?
C'est bien beau tout ça, mais si la banane est flasque et ramollie et qu'elle penche vers la gauche?
Если посмотрите налево, увидите "Петуха и Гусыню".
Si vous regardez à votre gauche, vous verrez le Cock and Goose.
Идем налево.
Je vais à gauche.
- В подвале, уровень - 4... мимо отдела по вопросам Ирана, вторая дверь налево.
Où... - Sous-sol niveau quatre... après la maison de la Perse, la deuxième pièce sur la gauche.