Направление tradutor Francês
1,024 parallel translation
Назад на курс - семь, о, семь - направление полёта Земля.
De nouveau sur la trajectoire sept-zéro-sept, en direction de la Terre.
Объект тоже меняет направление.
L'objet change également de direction, monsieur.
Направление... Направление...
Ca n'a pas d'importance.
- Они у выезда на автостраду. Направление Монтаржи. - Монтаржи.
On est à la sortie de l'autoroute, on file sur Montargis.
Постараемся определить направление и скорость их падения.
Essayer de déterminer de quelle direction ils sont venus et leur vitesse possible au moment de l'impact.
- Направление, мистер Спок?
- Direction.
Капитан, направление.
- Aucune donnée. Coordonnées distantes, marque 73,5.
Приемники сигнала бедствия активировались. Мы получили направление, но как?
On nous a donné une direction à suivre, mais comment est-ce possible?
Направление 42, отметка 7. - Один из пропавших ученых? - Никак нет.
- Un des scientifiques portés disparus?
Направление 117, отметка 4.
Position 117, marque 4. Combien de temps nous reste-t-il?
Направление на "Потемкина".
Cap sur le Potemkin.
- Это направление миграций...
Il tient une direction.
Мы не знаем, в какой стране ваш сын. Мы искали его в течение шести дней, но не нашли правильное направление. Так где вы будете искать?
On le cherche depuis 6 jours et on a même pas trouvé une direction, alors où chercherez vous?
- Ветер изменил направление.
Le vent a tourné.
- Наше новое направление?
- Quel cap suivons-nous, M. Chekov?
Направление на Эдем
En route vers Eden
У Фрэнка западное направление.
Frank s'occupe des arrivées par l'est.
Тут мы опять были вынуждены сменить направление.
Ici encore il a fallu changer de direction.
Может быть ветер поменял направление или мы не сразу заметили.
Le vent a tourné ou peut-être qu'on n'y prêtait pas attention.
Я подскажу тебе правильное направление, если смогу, но на этом всё.
Je vous aiguillerai, si je le peux. Mais ce sera tout.
Сегодня было открыто новое направление в развитии компьютерных технологий.
Le concept d'ordinateur a pris une nouvelle dimension.
Ты поможешь мне и я подскажу тебе правильное направление.
Tu m'aides, et je te donnerai une impulsion dans la bonne direction.
# Просто спрашивая направление
Just asking for directions
Я буду давать направление.
Je vous donne les directions.
Направление?
Objectif?
Направление, сэр?
Direction?
Как вы определяете направление путешествия?
la direction?
Образы Марса, описанные Уэллсом и Лоуэллом, манили юного Годдарда, и в возрасте 17 лет 19 октября 1899 года они вылились в поразительную мечту, которое и определило направление всей его дальнейшей жизни.
Les images de Mars inventées par Wells et Lowell... captivent le jeune Goddard... et à l'âge de 1 7 ans... le 19 octobre 1899... elles deviennent une vision irrésistible... qui lui révèle la direction et le but de son existence.
В один прекрасный солнечный день, когда ученики изнывали, ожидая конца урока, его посетило озарение, которое радикально изменило будущее направление развития астрономии и всего мира.
Un après-midi d'été... alors que ses élèves s'impatientent... il a une révélation qui va changer radicalement... le cours de l'astronomie et du monde.
Предыдущее направление инвертировано, курс один.
Dernière direction inversée, trajectoire numéro 1.
Я не могу показать вам это направление.
Je ne peux vous la montrer.
Я тоже был бы неуравновешен, получив направление на Сатурн 3. Ха!
Moi aussi je serai instable, si je savais que j'allais partir sur Saturne 3.
Какое направление, Виктор?
Nous avons l'autorisation, Clarence. Roger, Roger.
Направление - Антарктика, 15000 км... и мы дома.
Direction l'Antarctique, à 15 000 km de là.
Изменение курса на шестьдесят градусов. Направление : север. Борт номер тридцать семь.
"Cap moyen de 36 degrés à environ 8 nautiques du sous-marin U-37."
Направление триста тридцать.
Barrez 330.
Глубина - два. Направление - сорок.
Profondeur : 2 mètres.
Направление ноль-шесть-три. Понял. Есть.
- Nouvelle position : 063.
Направление? Слева.
Destroyer à 044.
Направление 2 7 0. Близко.
Bruit d'hélice à 270.
Направление 65, постоянный шум.
- Quelle est sa position?
"Конфиденциальное направление в специальное учреждение"
"Rapport confidentiel pour placement en unité spéciale."
Направление маршрута, капитан?
- Destination?
Он теперь принимает направление за противоположное. Здорово.
il croit qu'on va dans le sens opposé!
Направление по оси 664. Включить детектор движения.
Avancez à 664 °.
17 км. Направление 1-2-1 от шахт.
- A 18 km de la mine.
Направление, сэр?
- Quel cap, capitaine? Le cap...
Кто выбирает самое опасное направление?
Si le Fort est là-bas, c'est suicidaire d'aller par là.
Мы проанализировали направление его луча, сэр.
- Nous avons analysé sa trajectoire.
Ты можешь перепутать направление движения.
Si je suis qui je suis, pourquoi pas toi?
Я точно знаю, что если взять направление на север, то попадёшь в Глазго.
Et vers le nord, on arrive à Glasgow!