Нас найдут tradutor Francês
451 parallel translation
А останемся здесь - нас найдут и повесят.
Si on reste, on finira pendus.
В Чикаго нас найдут в два счета.
La mafia de Chicago sera après nous.
Кто ты? Моя тётя Полли вызовет полицию... И когда нас найдут в Вашем крысином подвале
Tante Polly va appeler la police et ils trouveront votre cave pleine de rats.
Если нас найдут здесь, мы все умрем.
S'ils nous trouvent, nous mourrons tous.
Мы нигде не сможем скрыться, везде нас найдут.
On ne peut se cacher nulle part. Ils fouillent partout.
Нас найдут мертвыми следующей весной.
On va nous retrouver morts au printemps prochain.
По крайней мере, когда нас найдут, наши скелеты будут в объятиях.
Au moins, lorsqu'ils nous trouveront, nos squelettes seront enlacés.
Они нас найдут!
Ils nous trouveront!
- Господи, они нас найдут.
Jesus, ils vont nous trouver.
- Как они нас найдут?
- Comment vont-ils nous trouver?
- Да. Как они нас найдут.
Comment ils vont nous trouver?
Я знал, что они нас найдут. Я знал это!
Je savais qu'ils nous retrouveraient.
Дни, недели, может быть, но нас найдут. Затем они проникнут сквозь защитную сеть и вытащат нас отсюда.
Dans quelques jours, semaines peut-être, mais ils nous trouveront et nous téléporteront loin d'ici.
- Надеюсь, они не найдут нас.
- J'espère qu'ils ne nous trouveront pas.
Так давай останемся тут, и пусть Малыш с Джорджем сами найдут нас.
Attendons que George et Bébé viennent nous chercher.
Сейчас у нас на хвосте полиция, и они не отвяжутся от нас, пока не найдут. Что найдут?
On a les flics sur le dos, ils nous lâcheront pas avant d'avoir trouvé.
Они найдут нас здесь.
Ils nous retrouveront.
Ну, по крайней мере, мы будем в тепле, пока нас не найдут.
Au moins, on pourra se tenir au chaud jusqu'à ce qu'on nous trouve.
Морган нашёл нас здесь. Возможно, другие тоже найдут.
Morgan m'a retrouvé, les autres me retrouveront.
Когда тело найдут, нас снимут со слежки.
Quand on trouvera le corps, finie la surveillance et je ne viendrai plus ici.
Завтра когда они найдут нас,...
Demain quand on nous trouvera...
А копы найдут двух мертвых дамочек и отвезут в женский морг, а когда нас разденут, я умру со стыда.
Les flics verront deux filles mortes, et à la morgue, une fois déshabillé, je mourrai de honte.
- Да, сэр. Нас там не найдут.
- Oui, et introuvable.
И думаете, они спокойно пойдут под нас, когда война закончится?
S'ils se rebellent face aux Turcs, nous obéiront-ils après la guerre?
Видишь ли, я уверен, что они найдут для нас раскладушку.
Ils vont nous trouver un lit pliant.
Они найдут нас и убьют, ты знаешь это, как и я.
Ils nous trouveront et nous tueront. Tu le sais aussi bien que moi.
И я уверен, они найдут дорогу из города и убьют нас.
Et je suis sûr qu'ils trouveront un moyen de sortir de leur ville pour nous tuer.
Они найдут нас и потом...
Ils nous cherchent.
- Они найдут нас рано или поздно.
Ils y viendraient tôt ou tard.
Ну, если они найдут нас вместе, то узнают, что ты выпустила меня.
STEVEN : Ils sauront que tu m'as fait sortir.
Потом ночью, из его чрева выйдут солдаты и нападут на нас, пока мы спим.
Puis, le soir, des soldats sont sortis de son ventre et nous sont tombés dessus tandis que nous dormions.
Мы бежали в горы, но знали, что капелляне нас все равно найдут, хотя бы по запаху.
Nous avons fui dans les collines où les Capellans nous retrouveront.
Так вы думаете, они нас не найдут?
Ils ne nous trouveront pas?
Что если они найдут нас?
Et s'ils nous trouvent?
- Нас никогда не найдут, Лолли.
Ils nous trouveront jamais, Lolly.
Как только они найдут тела, на нас утроят охоту.
Dès qu'ils nous auront repérés, ce sera la chasse à l'homme.
Вы можете мне сказать, что нам делать, если нас завтра не найдут?
Que ferons-nous si nous ne sommes pas secourus d'ici demain?
Русские нас так не найдут, и мы можем спокойно переждать, пока бой не закончится.
Ainsi, les Russes ne nous décuvrent pas, et nous attendrons en tranquillité la fin du combat.
Ваша уверенность, что нас здесь не найдут, действует успокаивающе.
Votre conviction de ne pas être découvert est rassurante.
Не найдут они нас.
Ils ne nous découvrent pas.
Танки нас здесь не найдут.
Ils ne nous trouveront pas, dans cet endroit.
- Ранo или пoзднo на нас выйдут. - Они нас pассмoтpели.
Ils peuvent nous identifier, ils nous ont vus.
Представляете, что будет, если нас тут найдут?
C'est affreux. Si on nous surprend!
Куда бы мы не пошли, они найдут нас.
Où que nous allions, ils seront toujours là.
ќднажды они найдут нас.
Ils nous trouveront ici, un jour.
Они будут искать по всей трассе, пока нас не найдут!
Ils nous dévoileront!
они скоро найдут нас.
Si nous volons des chevaux à la mine, nous serons immédiatement repérés.
Нет, когда Мейфлауэры узнают, что Кодекс у нас, они пойдут на сделку.
Non, quand les Mayflower sauront qu'on a le Codex, ils voudront traiter.
Они нас здесь не найдут.
- Qu'allez-vous faire?
А ты ему больше ничего не говорил? Может нас вообще найдут с легкостью.
Tu ne lui as rien dit d'autre pour simplifier?
Если они найдут нас, они нас убьют, да?
S'ils nous trouvent, ils nous tuent, hein?