Научиться tradutor Francês
2,449 parallel translation
- Я просто хочу научиться.
- Je veux juste apprendre.
Некоторым вещам просто нельзя научиться.
- Mais certains trucs ne s'apprennent pas.
Ты должен научиться делиться своими чувствами, чтобы ваши отношения развивались. Даже если по началу тебе это покажется некомфортным.
Tu dois commencer à apprendre à exprimer ce que tu ressens si tu veux que ta relation évolue, même si a priori ça te met mal à l'aise.
Как огонь мог научиться говорить?
Comment un feu a-t-il appris à parler?
Ладно тебе, зато у них можно научиться как работать с металлом.
Tant pis! On va progresser dans la technologie des métaux.
Хочу научиться исцелять бельмо, хворь в боку и все остальные недуги.
Je veux apprendre à guérir la cataracte, la maladie du ventre et autres maladies.
—... поразила Линдси даже глубже... — Как мне научиться... —... чем она рассчитывала.
Lindsay a reçu un traitement plus en profondeur que prévu.
Я у вас многому могу научиться.
J'ai beaucoup à apprendre de vous.
Вам следует научиться игнорировать их.
Vous devriez apprendre à les ignorer.
Главное, все делать честно, не торговать водкой из бардачка, ну и научиться быть счастливым.
L'important est d'être honnête, ne pas vendre du vodka de la boîte à gants et apprendre à être heureux.
Или вот любовь всей жизни не может убирать за собой или научиться бриться
Mon amoureux ne nettoie jamais rien et ne se rase pas.
Фокус заключается в том, как научиться отпускать и наслаждаться теми вещами, которые мы в состоянии получить.
Le truc est d'apprendre à les laisser s'en aller. et d'apprécier les choses que nous pouvons avoir.
Вы должны научиться, что все возможно...
Tu dois apprendre que rien n'est impossible...
- Ты должен... научиться... - Чему?
- Tu dois... apprendre...
Люди и духи должны научиться жить вместе.
Humains et esprits doivent apprendre à vivre ensemble.
Разные группы людей должны научиться жить сообща.
Des groupes différents doivent apprendre à vivre ensemble.
Думаю, тебе надо научиться первоклассно сосать член.
Je te conseille de devenir un as de la pipe.
Тебе нужно научиться управлять ими.
Tu dois apprendre à les contrôler.
Она сможет научиться управлять своими силами, я уверен.
Elle peut apprenre à se contrôler. J'en suis sûr.
Джо дал мне шанс научиться и отполировать то, чем я занимаюсь.
Joe m'a donné le temps d'apprendre et de parfaire ce que je fais.
Но в тоже время мы все хотели научиться.
Mais, en même temps, je veux dire, nous voulions tous apprendre.
Чувствовать музыку нельзя научиться в учебниках.
Le feeling n'est pas quelque chose que tu apprends dans un livre.
Вы можете лишь научиться жить без физического присутствия сына.
Mais vous pouvez apprendre à vivre sans la présence physique de votre fils.
Мы обязаны научиться делать это без карт и прочего.
On est sensés apprendre ça à partir des cartes et d'autres trucs.
Мы должны научиться как действовать если мы разделены с подразделением, или если все это изящное оборудование сломается в неблагоприятных условиях.
On a quand même besoin d'apprendre au cas où on est séparés de notre unité ou si tout cet équipement de luxe se casse en environnement hostile.
Мне столько многому нужно у Вас научиться.
J'ai tant d'choses à apprendre de vous.
Тебе "так" многому нужно научиться.
De choses. Tu as tant de choses à apprendre.
Тебе нужно научиться ждать, Филлип, хорошо?
Tu dois apprendre à attendre Phillip, ok?
Но если бы и была ей, было бы здорово научиться хорошим манерам и относиться к людям с уважением!
Mais si j'étais serveuse, ce serait bien d'apprendre les bonnes manieres et de traiter les gens avec respect!
Ну, я пытаюсь научиться пользоваться компьютером.
J'essaie d'apprendre à me servir d'un ordinateur.
Ну, значит, мы все должны научиться плавать.
Dans ce cas, nous devrons tous apprendre à nager.
- Вам нужно научиться не доверять.
- Vous devez apprendre à ne pas faire confiance.
Ты должен научиться работать с другими людьми.
Tu dois apprendre à travailler avec les autres.
Я должен научиться играть сначала на простых, и затем перейти к более жестким.
Je ferais mieux d'apprendre à jouer sur des cordes plus faciles d'abord, et après sur des plus difficiles.
Послушай... если мы собираемся быть напарниками, тебе следует научиться быть сдержаннее.
Ecoute.. Si nous devons être partenaires, tu as besoin d'apprendre à te controler
Я должна буду научиться как делать все с помощью моей левой руки.
Je devrais apprendre comment tout faire avec ma main gauche, et je veux dire tout.
Нам надо научиться останавливаться.
Je pense que je dois apprendre à arrêter.
Но если ты будешь художником, ты должна научиться использовать то, что происходит в твоей жизни.
Mais si vous voulez devenir une vraie artiste, vous devez apprendre à utiliser les aléas de ta vie.
И если они продолжатся, ты должна научиться управлять своей ненавистью.
Si elles doivent continuer, tu dois apprendre à contrôler ta haine.
* Ты должен научиться давать *
♪ Tu dois donner
* Тебе стоит научиться давать *
♪ Tu dois donner
Ты должен научиться задавать вопросы.
Il faut que tu apprennes à poser des questions.
Придётся научитЬся приниматЬ свой дар.
Tu devras apprendre à accepter ton don.
Ей надо научитЬся доверятЬ нам, так же, как ты.
Elle apprendra à nous faire confiance.
Но ты, ты должен, ты должен научиться отбиваться или убегать побыстрее или ещё как-то.
Mais toi... tu dois... tu dois apprendre à te défendre ou... ou à courir plus vite ou quelque chose.
Собираюсь научиться играть на ней.
Je vais apprendre à y jouer
Он должен научиться жить без меня.
Il va devoir apprendre à vivre sans moi.
Ты хочешь научиться играть на гитаре? Давай, держи.
Tu veux apprendre la guitare?
У меня проблемы с тем, чтобы научиться быть претенциозным.
J'ai juste un peu de mal a retirer la partie prétentieux.
Или можешь остаться здесь и научиться хоть чему-то.
Ou, tu peux rester ici et peut-être apprendre quelque chose.
Хочешь научиться?
Tu veux apprendre?