English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Не ожидал тебя увидеть

Не ожидал тебя увидеть tradutor Francês

153 parallel translation
Не ожидал тебя увидеть здесь в этот час.
Quelle surprise! Vous ici, au milieu de la nuit?
Эдмунд, не ожидал тебя увидеть.
Je ne pensais pas vous revoir.
– Джонстоун, не ожидал тебя увидеть!
Johnstone, ça m'étonne de te revoir après l'affaire du beaupré.
— Не ожидал тебя увидеть так скоро.
- On ne pensait pas te revoir si tôt.
Я не ожидал тебя увидеть до завтрашнего утра.
Je ne pensais pas qu'on te verrait avant demain.
Я не ожидал тебя увидеть.
Je ne m'attendais pas à te voir.
Не ожидал тебя увидеть.
- Que me vaut l'honneur, Martine?
О, я тоже не ожидал тебя увидеть.
J'ai hâte moi aussi.
Ван, не ожидал снова увидеть тебя на съезде.
Je ne m'attendais plus à te voir à une convention, Van.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Quelle surprise.
Не ожидал снова тебя увидеть
Je ne m'attendais pas à vous voir.
Не ожидал увидеть тебя так скоро!
Je ne m'attendais pas à te voir!
Я никогда не ожидал увидеть тот день, когда договор с фирмой бросит тебя в дрожь!
Je n'aurais jamais imaginé que tu aurais peur d'un contrat!
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Quelle joie de te voir ici.
Ну здорово, Дэйли. Не ожидал увидеть тебя в городе в это время дня.
Dailey, je ne pensais pas te voir ici à cette heure-ci.
- Не ожидал увидеть тебя здесь.
J'pensais pas te trouver ici.
Я не ожидал увидеть тебя.
Je croyais que tu serais partie.
Не ожидал тебя снова увидеть. Не так скоро, Джубай.
Jubei!
Я не ожидал тебя здесь увидеть.
Je ne m'attendais pas à te voir ici.
Я не ожидал увидеть тебя воттак, внезапно.
Je ne m'attendais pas à te revoir comme ça, brusquement.
Мари! Не ожидал тебя здесь увидеть.
Je comprends comment il est dur pour vous de rester à la maison et d'attendre.
- Не ожидал тебя здесь увидеть.
Je ne m'attendais pas à vous voir.
Не ожидал увидеть тебя еще раз.
Je ne m'attendais pas à te revoir.
Вот уж не ожидал увидеть тебя тут. Хорошего человека должно быть много и повсюду, да? - Спасибо.
Je ne m'y attendais pas, mais... on ne se lasse pas des bonnes choses.
Не ожидал сегодня тебя увидеть, учитывая все эти дела.
Tu es là, malgré l'affaire Greenspan!
Прости, не ожидал тебя здесь увидеть.
Pardon, je suis surpris.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Ca m'étonne de te voir ici.
Вот не ожидал тебя увидеть!
- Lee, quand te reverrai-je?
Кого-кого, а тебя я никак не ожидал здесь увидеть.
T'es bien le dernier que je m'attendais à voir.
Не ожидал тебя здесь увидеть. Где твоя новая девушка Лони?
Et ta nouvelle nana, Loni?
- Не ожидал тебя здесь увидеть.
Je ne m'attendais pas à te trouver ici.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Je m'attendais pas à te voir ici.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Je ne m'attendais pas à te voir là.
Я не ожидал увидеть тебя снова.
Je ne croyais pas te revoir
- Лекс, не ожидал тебя здесь увидеть.
- Lex, je ne t'avais pas vu.
Не ожидал увидеть тебя живым. А, Муген?
Quelle surprise de te voir en vie, n'est-ce pas, Mugen?
Просто не ожидал тебя увидеть...
Je m'attendais pas à te voir.
Не ожидал тебя снова увидеть.
Je ne m'attendais pas à te revoir.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
J'en reviens pas.
Не ожидал тебя здесь увидеть
Je ne m'attendais pas à te trouver ici.
Не ожидал увидеть тебя здесь.
Je m'attendais pas à te voir.
Я как-то не ожидал тебя здесь увидеть.
Je ne m'attendais pas a te voir dans West Side.
Не ожидал тебя сегодня увидеть.
T'es pas en congé aujourd'hui?
Я послал кого-то вербовать тебя, но ты был отвергнут ею, и я не ожидал увидеть тебя здесь.
Tu as refusé notre recrutement. Je ne m'attendais pas à te voir. Ma mère est dans le coma.
Тед, не ожидал тебя здесь увидеть.
Ted, c'est chic de tomber sur toi ici.
Не ожидал увидеть тебя так скоро в Штатах.
Je ne m'attendais pas à te voir si tôt.
Не ожидал увидеть кого-то, вроде тебя, в месте, вроде этого, посреди дня.
Je ne m'attendais pas à voir quelqu'un comme toi dans un endroit comme ça si tôt dans la journée.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
- Je m'attendais pas à te voir ici.
Не ожидал увидеть тебя здесь.
Je ne vous attendais pas.
Я тоже не ожидал тебя увидеть.
Moi non plus, je m'attendais pas à te revoir.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Je ne m'attendais pas à te voir ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]