Не пытайся меня остановить tradutor Francês
36 parallel translation
Не пытайся меня остановить.
N'essaie pas de m'arrêter.
Не пытайся меня остановить.
N'essaye pas de m'arrêter!
Не, даже не думай. Я покончу собой, не пытайся меня остановить!
Je vais me tuer, essaie pas de m'en empêcher!
Пожалуйста, не пытайся меня остановить. Я хочу уйти сейчас, иначе сойду с ума.
Ne me retenez pas, je risquerais de changer d'avis.
Не пытайся меня остановить.
- Me force pas.
Не пытайся меня остановить и не следуй за мной
N'essayez pas de m'arrêter et ne me suivez pas
Не пытайся меня остановить.
N'essaye pas de m'arrêter.
Не пытайся меня остановить.
Essaye de m'arrêter.
Не пытайся меня остановить.
N'essaye pas de m'en empêcher.
Не пытайся меня остановить.
N'essaie pas de m'arreter.
Не пытайся меня остановить.
Tu ne seras pas sur ma route.
- Так что, не пытайся меня остановить.
- Alors n'essaye pas et arrête moi.
Пожалуйста, не пытайся меня остановить.
N'essaie pas de m'arrêter.
Стой, подожди. Пожалуйста, не пытайся меня остановить.
Ne me retiens pas.
Не пытайся меня остановить.
de ne pas essayer de m'arrêter.
И не пытайся остановить меня!
Essaie pas de m'arrêter!
Не пытайся остановить меня, Тим. OK?
Et n'essaie pas de m'arrêter, Tim.
Не пытайся остановить меня.
N'essaie pas de m'arrêter.
Не пытайся остановить меня, Сайго
N'essaye pas de m'arrêter Saigo.
Не пытайся остановить меня. Я вставал у тебя на пути, Сара?
L'ai-je déjà fait, Sara?
- Кайл! Кайл, не надо! - Не пытайся остановить меня, Стэн!
Tu ignores ce que ça fait d'être une monstruosité difforme.
- Я собираюсь помочь парню, так что не пытайся остановить меня.
Je dois l'aider, n'essaie pas de m'en empêcher.
На этот раз я его убью, даже не пытайся остановить меня.
Je vais le tuer, quoi que tu dises.
Ну, тогда не пытайся остановить меня, потому что... ты не можешь.
Bien, n'essayez pas de m'arrêter, parce que... vous ne pourrez pas.
Не пытайся остановить меня.
Essaie pas de m'arrêter.
Этот ротик соприкоснётся с мои ротиком, и даже не пытайся остановить меня, ты..
J'ai cette bouche sur ma bouche, et n'essaye pas de m'arrêter, toi...
Не пытайся остановить меня, Кара.
N'essaye pas de m'arrêter.
Не пытайся остановить меня, девчонка.
N'essaye pas de m'arrêter, petite.
Пожалуйста, не рассказывай девочкам и не пытайся остановить меня.
S'il te plaît, ne dis rien aux filles ou n'essaies pas de me retenir.
Гарнетт, не пытайся остановить меня.
Garnett, n'essaies pas de m'arrêter.
Пожалуйста, не пытайся остановить меня, Папа.
S'il te plaît n'essaie pas de m'arrêter, papa.
И не пытайся остановить меня.
- Oui. - Et n'essaye pas de m'en empêcher.
Не пытайся остановить меня!
N'essaye pas de me stopper.
Не пытайся остановить меня.
N'essaye pas de m'arrêter.
Так что, если не хочешь, чтобы оставшаяся часть шахт свалилась нам на голову, не пытайся остановить меня.
Donc, à moins de vouloir que le reste des mines nous tombe dessus, n'essaie pas de m'arrêter.