Нейлон tradutor Francês
44 parallel translation
Вы теперь сморкаетесь в нейлон?
Vous vous mouchez dans du nylon?
Не думаю что это нейлон.
Je ne pense pas non plus que ce soit du nylon...
Нейлон из США.
Des bas nylon des Etats-Unis.
Да, это итальянский нейлон. Почти эксклюзив.
C'est du nylon importé d'ltalie, et le tissus est limité.
Нейлон раздражает мои соски, знаете ли.
Le nylon ça m'irrite les tétons, vous savez.
Переходите на нейлон.
J'ai pris des rechapés.
Номер 105, помеченный как Джек Нейлон, но настоящее имя
J'ai manipulé Kal Snydar pour qu'il envoie une lettre dans laquelle il révélera où est leur planque.
- Это поли-нейлон, вам правда нравится?
De la laine? - Non, du nylon, vous l'aimez vraiment?
Кевлар, нейлон, липучки для записок,
Kevlar, nylon, post-it,
Я нашла это на одежде и волосах жертвы - серый нейлон.
Il y a du nylon gris sur ses vêtements et dans ses cheveux.
как... нейлон, как твоя обувка.
Comme du nylon. Comme tes chaussures.
- Думаешь, нейлон?
Du nylon?
Это сверхпрочный нейлон, используемый при производстве чемоданов.
Du nylon indéchirable, utilisé dans la fabrication de valises.
плетеный нейлон.
C'est du nylon déchiré.
Шов 6 / 0, нейлон, режущая игла 13 мм, изгиб 3 / 8 длины окружности.
La suture est en nylon 6.0, aiguille P3, 13 millimètres de longueur, et 3 / 8 de diamètre.
Видите, как натянут нейлон?
Vous voyez comme le nylon est étiré?
Мне нужен еще четвертый нейлон.
J'ai besoin d'un fil de nylon 4-0.
Нейлон.
Du nylon.
Ммм... 0,2 миллиметра, я нашел ацетиленовую сажу, полиизопрен, галобутилаты, сульфиды, нейлон, медь, серу и твердые частицы стали.
Mm-hmm. A 0.02 millimètres de profondeur, j'ai trouvé du noir d'acétylène, de l'halobutyle, du sulfure, du nylon, du cuivre, du soufre et des particules d'acier.
Я скажу, что в моде шелковые. Мужчинам они нравятся больше, нейлон - в прошлом.
Je leur dirai que la soie, c'est sexy, que les hommes adorent ça.
Думаю, в 83-м носили нейлон.
Je suppose que le nylon était à la mode en 83.
Нейлон 3.
J'ai besoin d'un fil de nylon 3.
Только шелковистый, тончайший нейлон, который обтягивает, как вторая кожа, от талии до кончиков пальцев.
Seulement le toucher soyeux et léger du nylon, comme une seconde peau de la taille aux pieds.
Нейлон 3-0, пожалуйста.
Je peux avoir un nylon 3-0?
- Нейлон 3-0 и пластырь. - и думаю, сейчас мы должны дать ей отпор.
- 3-0 nylon et Strips-Steri - et je pense qu'il faut qu'on se rebelle
Не зови меня дядя Лон.
Ne m'appelle pas "oncle Lon".
Нейлон.
C'est du nylon.
Ни один тейлон не может стать настолько одиноким.
Aucun Taelon ne peut éprouver une telle solitude.
Если он Сайлон, то почему уже сейчас не начинает болеть от штормовой радиации?
Si c'est un Cylon, pourquoi les radiations de la tempête ne l'ont pas rendu malade?
Не думаю что она докажет вам, что я не Сайлон.
Vous ne m'écoutez pas. Je ne suis pas un Cylon!
- Я не Сайлон!
- Je ne suis pas un Cylon!
Я не Сайлон!
Je ne suis pas un Cylon!
Лон, я не передумаю.
Je ne doute pas, Lon.
Лон не мог дозвониться и решил приехать.
Faute de nouvelles, il a décidé de venir.
Для меня это тоже не просто, Лон.
Ça fait un choc... À moi aussi, Lon.
Сью, Реба, Эмма и Лон, девочки, не поможете мне с закусками?
Alors... Reba, Emma, et Laurie, venez à la cuisine m'aider pour les collations.
Так что я, не Сайлон?
Donc, je suis bien moi, pas un Cylon?
- Кара, никто не говорит, что ты Сайлон.
- Kara, personne n'a rien dit de tel.
Я не Сайлон больше, чем вы.
Je suis pas plus un Cylon que vous. Et vous le savez.
Капитан Тейлон не говорил, что что-нибудь пропало в общественном центре?
Le commandant Taylor a trouvé des trucs manquants au centre communautaire?
Ладно, Вэйлон, ты никогда не хотел эту работы, но вот - получил.
T'as jamais voulu ce boulot, mais tu l'as.
Уэйлон никогда не брал меня в тур, так что выбираю Мерла.
Waylon ne m'a jamais amené en tournée, donc je vais dire Merle.
Окей, может, не стопроцентная, но хотя бы двадцать процентов. Как у айфона, чтобы индикатор заряда оставался зеленым. Так скажи мне, Уэйлон?
Peut-être pas 100 %, mais au moins, genre, 20 %, tu sais comme le pourcentage dont a besoin le téléphone pour rester dans le vert.