Непослушная tradutor Francês
37 parallel translation
Ты что, думаешь, я болван? Она еще ребенок. Непослушная девочка.
C'est qu'une enfant, une petite fille espiègle.
Ты - непослушная девочка.
Diablotin.
Ты непослушная и ты - воровка.
Tu désobéis et tu es une voleuse.
Эй, непослушная девочка.
Vilaine!
Непослушная девчонка!
Vilaine!
Зачем госпоже Хани нужна такая непослушная девчонка?
Pourquoi voudrait-elle de toi?
Бадди, ты - непослушная собака.
Buddy. Mauvais chien.
Я очень непослушная = )
Je suis très coquine
Как ты относишься к тому, чтобы пойти со мной в моё общежитие и поиграть в игру под названием "похотливый врач и непослушная медсестра"?
Ca vous dirait de venir dans ma chambre et de jouer à un petit jeu que je me plais à appeler : "le vilain docteur et la méchante infirmière"?
Да, ты плохая, непослушная медсестричка.
C'est vrai, vilaine infirmière.
Я такая непослушная.
Je suis si vilaine.
Ты такая непослушная!
Tu es si vilaine.
О том, что ты непослушная.
On te croirait rebelle.
Непослушная девченка!
Tu es une méchante petite, meurs.
Я непослушная.
Je n'obéis jamais.
Клуб для мужчин "Непослушная леди".
Au Vilaines Demoiselles.
Ты такая непослушная?
Es tu si indiscipliné?
♪ Потому, что я пою эту песню ♪ ♪ Потому, что я такая непослушная ♪
♪ Parce que je chante cette chanson ♪ ♪ Parce que je suis si rebelle!
Хотя я предполагаю, одна версия Никиты была рождена в огне, сбежавшая, непослушная Никита.
Même s'il me semble qu'une version de Nikita soit née dans un incendie, la traître Nikita.
Я не твоя непослушная домашняя зверушка.
Je ne suis pas ton petit animal blessé.
Пятая - непослушная.
La cinquième est difficile.
Возможно, поэтому она непослушная.
Peut-être est-ce pour cela qu'elle est difficile.
вы - самая непослушная и своенравная группа людей за всю мою карьеру руководителя и я отказываюсь управлять департаментом, не имея 100 % - ной поддержки каждого офицера под моим руководством!
Et je refuse de diriger une unité dont je n'ai pas une confiance de 100 % en chaque officier sous mon commandement!
Ты непослушная кукла!
- Vilaine poupée!
- Непослушная собака, Пиккелс.
- Vilain chien.
Непослушная девчонка.
Vilaine fille.
Ну, пациентка Скай непослушная и упрямая.
Et bien, la patiente Skye est indisciplinée et têtue.
Ты, непослушная маленькая девчонка.
Tu es une très vilaine petite fille.
Украла асцендент, непослушная девчонка.
Tu as volé l'ascendant, méchante fille.
А ты непослушная девочка.
Vilaine fille.
Реймонд, Реймонд, Реймонд, Реймонд. Семь раз, по одному за каждый день, на который твоя непослушная задница отстранена от службы.
Sept fois, un pour chaque jour où votre superbe cul insubordonné sera suspendu.
Ты непослушная маленькая девочка.
Vilaine petite.
Я непослушная.
Je suis si vilain.
- Ты непослушная?
Petite coquine!
Непослушная.
La vilaine.