Нижний tradutor Francês
275 parallel translation
Верхний сад как будто в огне, а нижний будто покрыт снегом.
"Le verger du haut semble en feu, " celui du bas, couvert de neige.
Вы отправитесь с первым поездом в Нижний-Новгород.
Vous partirez par le premier train pour Nijni Novgorod.
И скоро я вернусь в Нижний Новгород.
Et je reviendrai bientôt dans Nijni Novgorod.
Нижний ярус.
Au plus profond...
Пломбирую малый нижний слева.
Je mets un plombage dans sa prémolaire inférieure gauche.
В общем, тогда строился нижний уровень моста Джорджа Вашингтона. Мы снимали про него репортаж на портативку. А мне никто не сказал.
En tout cas, ils construisaient l'étage inférieur du pont George Washington, on y faisait un reportage... et on ne m'avait rien dit.
Верхний ряд с утра, а нижний наследующий день.
Celles du haut un matin. Et celles du bas le lendemain.
Они охватывают широкий диапазон частот, нижний предел которого уходит далеко за пределы слышимости человеческого уха.
Leurs sons s'étalent sur une large bande de fréquences... et descendent bien au-dessous... de ce que nous pouvons détecter.
- В нижний шкаф.
- Dans le buffet.
Так, это определенно проезд Нижний Уэкер.
Je sais enfin où nous sommes.
Тогда упомянутый брат должен перевесить куртку на нижний крючок за вас.
Assurez-vous qu'il accroche votre manteau à la patère du bas.
Просто получаешь справку до обеда, после того, как подготовился к Закону Божьему и написал письмо домой до тихого часа перевесил свою куртку на нижний крючок, встретил посетителей и сообщил мистеру Вайни, что пропуск тебе подписали.
Vous prenez simplement son mot avant le repas, après vos devoirs, après le courrier aux parents, avant l'étude, déplacez votre manteau d'une patère, accueillez les visiteurs et signalez à M. Viney que votre mot a été signé.
Вешаете ее на нижний крючок, сэр.
Les accrocher à la patère du bas, monsieur.
Левый нижний датчик в груди.
Capteur de poitrine inférieur gauche.
Это нижний предел цены.
C'est au plus bas.
Самый нижний круг ада!
L'enfer sans fond!
Нижний экран системы безопасности.
Le bouclier de sécurité de la base.
Он ведет из процессорной станции... прямо сюда, на нижний уровень. Точно.
Oui.
Вы займете верхний вместе с Барнсом, Кинг - нижний.
Il va falloir vous coordonner avec Barnes là-haut et King en bas.
Вам случайно не в Нижний Мокотов?
Vous allez à Mokotow?
В Нижний Мокотов.
A Mokotow.
Нижний лепесток, в форме нижней губы, называется лабеллум.
Le pétale du bas, en forme de lèvre, s'appelle le labelle.
Нижний этаж для съема.
Y a juste un locataire en bas.
Если тебе не трудно, ты не против, если я займу нижний ярус?
Si cela ne vous ennuie pas, je préfère dormir en bas.
Они - в Главном Централе, нижний уровень.
Ils se trouvent à la gare de Grand Central, en sous-sol.
Нижний уровень
On est au rez-de-chaussée.
Попробуй нижний.
Essaie celui du bas.
В этот раз, Джордж, вы опустились на новый нижний уровень.
Vous touchez le fond, George!
Могу я предложить в следующий раз поставить на двойной нижний.
Puis-je vous suggérer de simplement doubler la mise?
Нижний уровень... все выходят.
Niveau inférieur : Tout le monde descend.
Мужик светит нижний мозг!
Il montre sa bistouquette.
- Да, у меня кариес. Нижний левый.
Oui, j'ai une carie.
Самый нижний под раковиной.
Le tiroir à friandises est dans la cuisine à côté de l'évier.
Ну так отнеси его на нижний этаж.
Apporte-le en bas.
Руслан Шамаев. Нижний Алкун.
Rouslan Chamaev.
Радар на X-303 все еще незавершен. Залетайте через нижний отсек.
Leur radar est incomplet.
Все на нижний уровень, быстрее!
Descendez au niveau inférieur!
Многие прошли через нижний этаж и сгинули, но я знаю, вы двое останетесь.
Beaucoup n'ont fait que passer, mais j'ai tout de suite su que vous alliez rester.
Когда нижний лимб его касается горизонта...
Quand le bas touche l'horizon...
Мы бизнес, и у нас есть нижний уровень.
Nous sommes un business, et c'est ça l'important.
Удалите нижний рог человека, чтобы я мог его съесть.
Enlève la corne inférieure de l'être humain et prépare-la pour être que je la mange.
А теперь, принесите мне этот нижний рог, пока я ещё в настроении.
apportez-moi cette corne inférieure pendant que je suis encore d'humeur!
Думаю, что нижний рог Фрая нужно приготовить так же.
Je crois que je prendrai la corne inférieure de Fry secouée.
Они заняли весь нижний этаж.
Des Grecs.
Они заходят на нижний этаж здания Дал Текс.
L'équipe B, un tireur et un guetteur, ayant accès à l'immeuble, se postent à un étage bas du Daltex Building.
Перекройте нижний уровень.
Bouclez tout!
Нижний причал уничтожен.
J'ai besoin de secours...
ќткрыть нижний захват
Ouvres la cage
Правый нижний угол, Комоку. 16 : 11...
16-11
- Нижний.
- Rez-de-chaussée.
Нижний Алкун живу!
Nijny Alkoun!