Новичёк tradutor Francês
24 parallel translation
Ты новичёк, тебе везёт!
Chance de novice.
Ты, должно быть, новичёк.
Tu dois être le petit nouveau.
Новичёк здесь?
Premier jour et déjà déconnecté?
- Бакстер ещё новичёк, но вы увидите, как он заряжен на борьбу. - Чудно!
Baxter est nouveau, monsieur, mais vous le trouverez d'attaque.
Стартуют в защите, набрали 15 очков и 11 результативных передач, 6-й игрок, новичёк Джейк Тэйлор!
Le meneur aux 15 points de moyenne et 11 passes décisives, le phénomène de 1,80 m, Jake Taylor!
Вернон и новичёк уже там?
Est-ce que Vernon et le nouveau sont déjà arrivés?
Господи, и в тридцать лет ты ещё новичёк?
Bordel, tu es une recrue putain à 30 ans?
В нашей группе новичёк, но не устраивайте ажиотаж.
On a un nouveau membre dans le groupe, n'en faisons pas une histoire.
- Он тот идиот, который влюбился в беременную девушку как новичёк, а потом немного свихнулся.
L'idiot qui est tombé amoureux de cette fille enceinte en première puis il est devenu taré.
Особенно, когда ты новичёк.
Surtout en étant nouveau.
Новичёк.
Bizut.
Нам повезло, что среди нас – новичек, настроенный по-боевому и с оригинальным взглядом на вещи.
Nous avons la chance d'avoir ici une nouvelle recrue dont la vision des choses semble particulièrement militante et individualiste.
Новичек обоссался!
Il pisse encore au lit! Il a pissé au lit!
Ставлю на то, что новичек педик.
Je parie que le nouveau, il est pédé!
Ты уверен, новичек?
Tu es sûr, recrue?
Ты же репортер-новичек для KSCW.
Vous étiez la journaliste débutante à KSCW.
А ты ведь не новичек.
- Oui. Et t'es même pas le nouveau.
Не напрягайся так, новичек.
Loupé, le petit nouveau.
Здарова, новичек.
Bonjour, le petit nouveau.
На три пальца для меня, новичек.
Trois doigts pour moi, bizut.
Она новичек.
C'est une retardataire.
Ты кто, новичек?
Qu'êtes vous, un junior?
новичек прогуливается по месту с необычной формой, и такой "С чего бы начать?"
Quelqu'un qui rentre dans un pièce aux proportions irrégulières, qui se demande "pfiou, par quel bout je commence?"
Каждый клиппер и новичек за этой дверью.... мечтает быть тобой.
Chaque Clipper et Colt derrière cette porte... Ils veulent tous te ressembler.