Ногу tradutor Francês
3,556 parallel translation
Дэниэл, Сабина говорит, что она убрала одну ногу с нее.
Daniel, Sabina dit que si elle lève le pied, c'est fini.
живешь на широкую ногу. Una vez Al año no hace daño.
"une fois par an ne fait pas de mal"...
Думаешь, было смешно фигуристке Кэрол Энн на ее пути к Олимпийскому золоту, когда она однажды проснулась и не смогла засунуть ее толстую, как у слона, ногу в коньки 37 размера?
Crois-tu que c'était amusant pour la pauvre Carol Ann, une patineuse en route pour la médaille d'or Olympique qui un jour en se réveillant ne pouvait plus rentrer ses gros pieds d'éléphant dans ses patins taille 38? Pas drôle du tout.
Кажется в ногу.
Dans la jambe, je pense.
Скажи мне правду, Док, я потеряю ногу?
Dis-moi la vérité doc, je vais perdre ma jambe?
Я получил синтетическую ногу!
J'ai une jambe synthétique!
- Второе, как он сказал, было за ножевое ранение в ногу, когда он пытался усмирить воинственных подростков в провинции Капис.
- Il nous a dit qu'il avait été poignardé à la jambe en essayant de maitriser un militant dans la province de Kapisa.
- Донна, вызывай полицию. - Донна, если ты хоть тронешь телефон, клянусь богом, я засуну тебе свою ногу в...
Si vous décrochez, je jure que j'enfoncerai mon pied...
- Выглядит ужасно. - У него ранение в грудь. И в ногу.
- Il a été touché à la poitrine et à la jambe.
Однажды я отрезал ногу девочке по имени Наташа.
Une fois, j'ai coupé la jambe d'une fille nommée Natasha.
Я выстрелил себе в ногу.
Je me suis tiré dans le pied.
Если не считать ногу, то это был чудесный ужин.
Mais à part ça, je veux dire, c'était un super panier.
Вот ваш шанс отрезать пятую ногу в жизни.
Une chance pour vous, votre cinquième jambe.
На другую ногу!
L'autre pied.
Руки повыше, локти повыше, присядь на опорную ногу.
Les mains en haut, le coude levé, prend appuie sur le pied arrière, d'accord?
Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу И нескольких порезов на лице, Но, лично я хотел бы увидеть, как долго она продержится без половины своего черепа.
Peut-être qu'une balle dans la jambe et un visage tailladé ne lui font rien, mais j'aimerais voir si elle s'en sort, une moitié de crâne en moins.
Отодвинь немного левую ногу.
Reculez votre pied gauche d'un poil.
Мою ногу свело, и я замерз ( ла )
J'ai une crampe à la jambe et je me les gèle.
Покажите мне её левую ногу.
Laisse moi voir son pied gauche.
У него нога застряла в рельсах. Поезд проехал, и ногу отрезало.
Son pied s'est coincé sur la voie le train est arrivé, l'a découpé direct.
уроните, и оно разорвет вам ногу.
Lâche-la, et ça t'explose les genoux.
А потом... он взял и отпилил себе ногу.
Et après... Il a coupé sa jambe à la tronçonneuse.
Все видели, как кость пронзила её ногу, тяжело не обратить на это
Les gens voient le tibia d'une femme percer son pied, c'est difficile d'amener la conversation
Могу я примерить твою ногу?
Je peux essayer ta jambe?
Он перевязывал мне ногу, потом просто упал.
Il bandait ma jambe et est tombé.
И я сожалею, что не затолкал свою ногу Салливану в глотку, когда был шанс.
Je regrette de ne pas avoir écrasé Sullivan quand j'en ai eu l'occase.
убери свою ногу...
Enlevez votre pied...
Можно мне мою ногу, пожалуйста?
Je peux récupérer ma jambe?
Ты должен радоваться, что она тебе ногу не отпилила!
Tu devrais être content de ne pas t'être fait entraver. Hein?
Мне следовало отодвинуть ногу, но я не стала.
J'aurais dû enlever mon pied, mais je ne l'ai pas fait.
Когда ты сломал ногу.
C'était quand tu as cassé ta jambe.
Я на самом деле не хочу об этом говорить, но, в какой-то момент он схватил мою ногу своими пальцами на ногах, как будто это была рука.
J'ai pas vraiment envie d'en parler, mais, à un moment, il a attrapé mon pieds avec ses orteils comme si c'était une main.
И когда ваш сосед растягивает ногу, вы помогаете ему покинуть площадку.
Quand ça arrive à votre voisin, vous le soutenez.
Одна женщина хочет денег на новую ногу.
Une femme veut de l'argent pour une nouvelle jambe.
Эй, обезьянка, слушай, Мне надо идти, желаю тебе сломать ногу! ( амер. пожелание удачи )
Mon petit singe, je dois y aller, mais je te dis merde, d'accord?
Ну, потому что ты можешь реально сломать ногу, если кто-то из этих слабачек внизу не поймает тебя с двойного сахарного, или как его там.
Car tu pourrais vraiment te casser une jambe, si une de ces gamines du bas te laisse tomber quand tu fais un double saut, ou autre chose.
Не оставляя Даймонду никакого шанса, кроме как отрезать свою собственную ногу.
Il ne laisse pas d'autre choix à Diamond que de trancher son propre pied.
- Иисусе! И он стал тянуть меня за ногу, тянуть меня за ногу!
Et il a commencé à tirer ma jambe.
Тянуть меня за ногу!
Et il tirait ma jambe!
Сломай ей ногу, я приказываю.
Brise ses jambes si nécessaire.
Возможно, что когда мистер ЛеБланк начал терять сознание от анафилаксии, он упал, ударившись своей головой об ногу ягненка.
Il est possible que quand M. LeBlanc a commencé à perdre conscience à cause l'anaphylaxie, il est tombé, se cognant la tête sur le gigot d'agneau.
Другой парень, выходя по этой лестнице направлялся к своей машине, и увидел Санту... который схватил ребёнка за ногу и запихнул его в мешок.
Un autre type est arrivé par cette cage d'escaliers se rendant à sa voiture et il a vu un Père Noël... tenant un gamin par sa jambe et le mettant dans un sac.
Прострелили бы ему ногу, или задницу, или...
Tirer dans la jambe, dans les fesses, ou...
Ногу повредили?
Tu t'es fait mal à la jambe?
Не хочу, чтобы тебе оттяпало ногу погрузчиком.
Je ne veux pas que tu perdes un pied dans un accident de chariot élévateur.
Сын Пэтти Ньюсом так сломал ногу в первый день на складе.
Le fils de Patty Newsome a eu son pied écrasé dès son premier jour à la scierie.
Кажется я только что сломал ногу.
Oh! Je crois que je viens de casser un talon.
Здесь сказано, что вы повредили ногу.
Une blessure à la jambe?
Убери ногу с педали..
Enlevez votre pied de la pédale...
Возможно, она натерла ногу. Отнесите в лабораторию.
Donnez-la au labo.
- Потому что они - наши соседи и они растянули ногу.
Ils se sont foulé la cheville.