English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Носовой платок

Носовой платок tradutor Francês

125 parallel translation
Конечно, когда вы вытаскиваете свой носовой платок и начинаете махать им они начинают махать кулаками. - Правильно.
Quand vous sortirez votre mouchoir, ils se déchaîneront.
Носовой платок. Часы. Связку ключей. 2 карандаша.
Il avait un mouchoir, une montre, un porte-clés, 2 crayons, un portefeuille.
Возьмите мой носовой платок.
Prenez un mouchoir.
У меня где-то был носовой платок.
Attends, j'ai un mouchoir quelque part.
Вы забыли свой носовой платок.
Votre cache-col...
Когда вытаскивал носовой платок.
Peut-être quand j'ai sorti mon mouchoir
Ты знаешь, что этот парень может предложить девушке носовой платок или сделать ещё что-нибудь старомодное. Что бы ты предпочла?
Je vous offre au choix un mouchoir ou un verre.
Берет свой носовой платок и отчитывается " Где носовые платки?
"Et les mouchoirs, où sont-ils?" "Les voilà!"
- Дайте мне носовой платок.
Un magnétophone.
- Ты взял носовой платок? - Да.
Tu as un mouchoir?
Носовой платок лежит под подушкой?
Avez-vous un mouchoir?
Это носовой платок. Предмет для вытирания глиз или носа.
Pour essuyer vos yeux, et les endroits du visage que vous sentirez humides.
А ваш рукав не носовой платок.
Voici votre mouchoir et voilà une manche.
Мы нашли носовой платок.
Nous l'avons trouvé.
Когда он вошел в пещеру, дедушка Сьюзен показал ему носовой платок мисс Райт, сказав, что мы нашли его там. И указал на темный угол пещеры.
Quand il est venu dans la grotte, le grand-père de Susan lui a montré le foulard de Mlle Wright, en disant que nous l'avions trouvé là-bas, et il a indiqué un coin sombre de la grotte.
Тебе дать носовой платок?
Vous voulez un Kleenex?
Надеюсь у тебя есть носовой платок?
- Bien sûr.
У вас есть носовой платок, Бен?
Germaniques. Germes. DOCTEUR :
Я знаю одно - в этом городе не чихнешь, чтобы тебе не предложили носовой платок.
En tout cas... personne ne peut éternuer ici sans qu'on lui tende un mouchoir.
- А носовой платок есть?
Un mouchoir, peut-être?
- Вот носовой платок! Дай его мне.
- J'en ai un. - Donnez-le-moi.
Носовой платок есть?
Un mouchoir.
Где мой носовой платок!
Sortez vos mouchoirs!
Стоит мне чихнуть, и 3 человека протягивают мне носовой платок.
Je ne peux même pas éternuer sans qu'on me tende un mouchoir.
У меня есть носовой платок.
"J'ai un chiffon à morve!"
Мистер Липпман, вы забыли носовой платок.
M. Lippman, vous oubliez votre mouchoir.
Мистер Липпман. Вы забыли свой носовой платок. Он на моем столе.
M. Lippman, vous avez oublié votre mouchoir.
Если он оставит использованный бумажный носовой платок, что это будет, валентинка?
Et un Kleenex sale, cela aurait été un gage d'amour?
Мой носовой платок?
Mon mouchoir?
- Носовой платок.
- Un mouchoir.
Дети не знают, что такое носовой платок?
Ils ne connaissent plus les mouchoirs?
Носовой платок?
Mouchoir?
Вы вели себя как джентльмен! Дали мне носовой платок на удивление чистый.
Vous avez eu la galanterie de m'offrir votre mouchoir... qui de plus, était propre.
Где твой носовой платок?
T'as pas de mouchoir?
Ну ладно, Фрай, хватай носовой платок.
Tu peux préparer ton mouchoir :
Носовой платок.
Un mouchoir.
Носовой платок!
Mouchoir.
У кого-нибудь, найдется носовой платок?
Quelqu'un a un mouchoir?
Так что я подошел к ней и предложил ей носовой платок. Но у меня его не оказалось. И у меня не было даже салфетки.
Je voulais lui offrir un mouchoir, mais je n'en avais pas, même pas en papier.
- У кого-нибудь есть носовой платок?
- Vous avez un mouchoir?
Но я пожертвовала их храму вместе с молитвой. А себе оставила лишь его носовой платок.
Mais je le consacrai à la prière et ne gardai que son mouchoir.
Прижмешь к ее рту носовой платок на пару секунд.
Mets un mouchoir sur sa bouche juste quelques secondes.
Возвращаю ваш носовой платок.
Je vous rends votre mouchoir.
Нужен носовой платок?
Qui veut un mouchoir?
Для этого заимствовала носовой платок, подвязку на ногу и старые алмазы на уши.
Dans ce but, le tissu dans son décolleté était emprunté, la jarretière de sa jambe était bleue, et les diamants sur ses oreilles étaient anciens.
Когда она давала мне фруктовый лёд, вокруг её запястья был повязан красный носовой платок.
Quand elle m'a tendu son bâtonnet, elle avait au poignet un mouchoir rouge.
Выньте мой носовой платок.
Prenez mon mouchoir.
- Носовой платок?
- Le mouchoir?
- Эрп, у меня здесь носовой платок.
 J'ai un mouchoir.
Ваш носовой платок.
Et votre cache-col!
Например, когда ты сморкаешься в свой носовой платок... и кладешь его обратно в сумочку, и потом позже... ты суешь туда руку за помадой или ещё чем-нибудь в этом роде...
Vous le remettez dans votre sac. Et après, en cherchant votre rouge a lèvres, votre main s'englue dedans, et ca empoisse tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]