Носок tradutor Francês
351 parallel translation
Давай, положи их в носок.
Cachez ça.
Смотрите, и носок здесь. Ха-ха-ха!
Une pioche... et une chaussette!
Твой носок горит.
Votre chaussette a pris feu.
С пятки на носок, с носка на колено.
De mon talon à mon orteil, de mon orteil à mon genou
А потом ещё повешу носок.
Sans oublier mon soulier de Noël.
Извините за этот грязный носок.
Excusez-moi pour les chaussettes sales.
Носок.
Une chaussette.
Фугас, снимите ваш носок! Повторим ещё раз...
Fougasse, vos chaussettes!
Повторим ещё раз! Фугас, снимайте ваш носок!
Fougasse, encore vos chaussettes.
Носок.
- Une chaussette.
Спрячу в носок, чтобы старик не нашёл.
J'cache ça dans ma chaussette pour que mon vieux les trouve pas.
Одна пара носок, чёрных.
Paire de chaussettes.
- В носок спрятал?
- Fouille dans tes chaussettes.
Я бы много отдал сейчас за носок наполненный лошадиным навозом.
Donnez-moi un grand sac plein de crottin.
Один носок красный, другой синий.
j'ai une chaussette bleu et l'autre rouge!
Только что проснулся - и один носок лишний.
Je viens de me réveiller, avec une chaussette en trop.
Можно бантик повязать ему, или одеть в носок.
" Vous pouvez la décorer de rubans La mettre dans votre chaussette
Но она научилась приглушать колокольчик, засовывая в него носок, тихонько поднималась с постели и уходила в ночь.
Elle a appris à étouffer le son avec une chaussette et à s'éloigner tout doucement dans la nuit.
Он поймал её однажды ночью, когда носок выпал, и он услышал её, пока она пыталась бежать к шоссе.
Une nuit, la chaussette est tombée alors qu'elle courait vers la route.
Вы не помните, какой номер назвал тот, у которого мой носок остался? Нет.
Vous ne vous rappelez pas le numéro qu'a dit le type qui a gardé ma chaussette?
Вот ваш носок.
Patsaks.
Серо-желтый носок.
Une chaussette sale.
Дверь сушилки открылась, носок ждет, прижавшись к стене.
La porte de l'essoreuse s'ouvre, la chaussette attend sur le côté.
Вам нужно разуться, снять носок и рулить, поднять ногу...
Retirer la chaussure, la chaussette, conduire, soulever la jambe...
Кусок мыла - кладём в носок.
Du savon dans une chaussette.
" Я засунул кошелек подальше в носок.
L'argent est près des orteils.
Пятка-носок, пятка-носок, пятка-носок.
Talon, pointe. Talon, pointe. Talon, pointe.
Видишь вон тот носок?
Tu vois cette chaussette?
А я ещё чищу картошку и в мусоропроводе застрял носок.
Je prépare les pommes de terre et le broyeur est coincé.
Мы берем носок большого размера И вешаем его на стену - вот так
Prenez une chaussette trop grande Accrochez-la ainsi sur le mur
Возможно на вашем зеркале заднего вида висит грязный носок.
Une chaussette sale pendue au rétroviseur.
Видимо мы нашли еще один носок.
Suite. ( RIRES ) On dirait que nous avons eu une autre stuffer de bas.
Ты оставила красный носок в своем белом, и вот теперь всё как бы розовое.
C'est juste que tu as laissé une chaussette rouge avec le blanc. Tout est un peu rose.
Если бы я проносил носок на руке 30 лет, он бы тоже заговорил
30 ans avec une chaussette sur la main, j'en ferais autant.
Я хочу подходящий носок, удобный который будет держаться на моей ноге!
Une paire convenable, confortable et qui ne tombe pas!
Я тебя не брошу как старый носок.
Je te jetterai pas comme une vieille chaussette.
Давай поправлю тебе носок.
Je te remonte l'autre chaussette.
- здесь был носок? - Да. Да, вот он, Фрэнк.
Je l'ai ici.
Впредь оставляй знак на дверной ручке вывешивай галстук, носок или еще что-нибудь. Ну, выручай же меня.
Laissez un signal sur la poignée, une cravate, une chaussette...
Берётся обычный носок, плотно набивается смесью "Б", приделывается фитиль, затем всё это смазывается дёгтем.
On prend une chaussette de G.I. normale, on la bourre de mélange B, on y attache une simple mèche, et on enduit le tout de graisse à essieu.
- ¬ озьми мой носок.
J'te passerai ma chaussette.
" ы уверен, что тебе не нужен носок?
Maintenant t'es sûr que t'as pas besoin de cette chaussette.
В 3 часа утра, картофельный чипс приклеился к вашей рубашке, один глаз открыт, носок свисает с ноги.
Il est 3 h du matin, vous avez des chips partout, un œil entrouvert, une chaussette pendante...
Помнишь то Рождество, когда я проник в ваш дом и твой отец застукал меня, когда я наполнял твой носок?
Une fois, à Noël, je m'étais glissé chez toi... pour te déposer des cadeaux et ton père m'a vu.
Хорошие новости : ты больше не воняешь, как носок.
La bonne nouvelle, c'est que tu commences a plus trop sentir le bouc.
Что ж, ну это удачнее, чем носок.
C'est plus sûr qu'une chaussette.
Верни носок, сволочь порнокопытная.
Rends-la moi!
Это мой носок.
C'est ma chaussette!
Пощупай носок.
Elle a plein de place pour grandir.
- Один носок.
Chaussette.
- Когда вы установили носок на место... - надо, чтоб вы заткнули... - Давай, делай.
Quand la chaussette est en place, tu fixes solidement... l'ensemble du filtre au sommet de la cartouche.