Нюхать tradutor Francês
224 parallel translation
Я ответил : " "Никто не заставит меня это нюхать, это дерьмо..." "
Et j'ai dit : "Personne ne me forcera. C'est pourri et ça pue."
Ладно, мне-то не придется вас нюхать.
Bon. Moi, je n'ai pas à vous sentir.
Тогда ты воткнешь нос в ее задницу и будешь нюхать газы, испускаемые подыхающей свиньей.
Alors tu devras aller derriere lui, et sentir les pets du cochon mourant.
- Похоже, я выбрал неудачную неделю, что бросить нюхать клей.
C'était pas la semaine pour arrêter de sniffer de la colle.
Может, ты безвредный любитель нюхать трусики?
T'es qu'un pauvre renifleur de culotte? - Vous êtes dégueulasse.
В чем дело? Я тоже нюхать люблю.
Hé, moi aussi je me défonce!
Не нюхать между ног.
On ne renifle pas les gens.
Почему он должен меня нюхать?
Pourquoi moi?
Помнишь он заставил меня нюхать носки?
Tu te souviens qu'il m'a fait sentir mes chaussettes?
Нельзя просто так нюхать людей.
Et on sent pas les gens.
- Да прекрати ты нюхать свою руку!
- Monte. Arrête de te renifler le bras!
Нюхать?
Renifler?
Я умею нюхать. Я не пудель. Я дикий беспощадный зверь.
Je ne suis pas un caniche, mais un sacré maraudeur!
Он может продать её. Может нюхать. Он может играть с ней в Санта Клауса, пока меня это беспокоит.
Il peut vendre, sniffer, jouer au Père Noël!
Знаешь, я могу вспомнить как минимум шесть известных противных запахов которые я буду нюхать с бОльшим удовольствием, нежели запах, живущий в твоей машине.
Je connais au moins six puanteurs que je préfère à celle régnant dans ta voiture.
У меня нет времени нюхать машины.
Je n'ai pas le temps de sentir les voitures.
Я не хочу сидеть тут и нюхать пердеж как свинья в загоне.
Je ne vais asseoir autour de renifler vos pète comme un porc un peu de truffe.
Я просто хочу... смотреть вверх на звёзды и не спеша нюхать... всё.
Je veux le refaire. Je veux juste... regarder les étoiles et prendre le temps de sentir... tout.
Сейчас не время нюхать розы.
Harry, pas le temps de batifoler.
Если не изменить то, что уже произошло, остается нюхать цветы.
Si on ne peut rien changer car c'est déjà arrivé, cueillons les roses de la vie.
Мы больше не нюхаем землю. Лучше нюхать землю, чем тебя.
Fini de renifler la poussière.
И периодически его нюхать.
Et il les reniflait de temps en temps.
Можно не вылезать из бассейна,.. ... а по ночам нюхать кокаин в лимузине.
Parle-moi de piscines et de coke dans des limousines.
Да, но когда бросаешь нюхать порошочек, от бухла надо отказаться тоже.
Mais si tu cesses de sniffer, tu dois arrêter de picoler aussi.
Тогда зачем я продолжаю ее нюхать?
Pourquoi je le renifle?
Трудно нюхать эту вонь!
Cette odeur ne part pas facilement.
Я просто люблю нюхать.
J'aime bien l'odeur.
Нюхать волосы?
Respiré l'odeur de ses cheveux?
Разве я разрешил тебе его нюхать?
Je t'ai permis de le sentir?
Если вы не заставите нюхать меня Урин.
Tant que je n'ai pas à sentir Uranus.
И когда мы будем уплетать цыплят и лобстеров, ты будешь торчать здесь. И нюхать дерьмо, которое здесь жарят.
Pendant qu'on va s'enfiler des steaks et de la bisque de homard, toi, tu seras encore là à renifler ton mystère de merde.
Я могу нюхать!
Je sens!
- А ты - нюхать яйца.
- Renifleuse de couille.
Ее нужно нюхать.
On la respire.
Тебе надо поменьше нюхать кокаин и больше не оставлять пушку на столе.
J'en dis que tu devrais sniffer moins de coke. Et arrête de laisser traîner le flingue sur la table, mec.
После того, как Анжелика бросила Тиаго, он начал нюхать еще больше.
Lorsqu'Angélica l'a jeté, Tiago s'est mis à sniffer de plus en plus.
Он уже воровал мои трусы. Чтобы нюхать.
Il m'a pris une culotte une fois, pour la renifler.
А нюхать мне придется. - Но я хочу чимичангу.
- J'ai envie d'un chimichanga.
... А нюхать мне придется.
Oui, pour toi, mais les effluves, c'est pour moi.
А нюхать придется мне.
... mais les effluves, c'est pour moi.
И не заставляй тебя нюхать.
Ne m'oblige pas à te faire sentir.
Должен признать, его лучше есть, чем нюхать.
C'est meilleur à manger qu'à sentir.
Так ты заставляешь свою маму нюхать это?
Alors tu lui fais sentir ça?
Не хочу нюхать твою вонь!
Je ne veux pas sentir ta puanteur!
Мне не надо ее нюхать. Вы можете понюхать попугая.
Vous pouvez renifler notre animal.
Будем нюхать кетамин, будем нюхать кетамин, милая.
"You'll snort K and l'll snort K, honeeey."
Будем нюхать кетамин, будем нюхать кетамин, детка.
"You'll snort K and l'll snort K, babe."
- Нюхать?
Et ensuite?
Не нюхать между ног.
On ne quémande pas, on ne renifle pas.
Я предупреждала ее не бросать нюхать кокс.
Je lui avais dit de pas arrêter la coke.
Не хочу я твою ссанину нюхать!
Va te faire foutre!