English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Обама

Обама tradutor Francês

308 parallel translation
- Сенатор Клинтон, на линии президент Обама.
Sénatrice Clinton? J'ai le Président Obama en ligne.
Обама уходит в отставку, после звонка Хилари Клинтон
Un conseiller de Barack Obama a démissionné vendredi après avoir traité sa rivale Hillary Clinton de "monstre".
Президент Обама отправился в защитный бункер, где то в глубине США. наступается фаза самых разрушительных ударов по всему земному шару.
Le Président Obama est emmené dans un bunker quelque part dans les Etats-Unis en raison des menaces proférées dans le monde entier.
Сенатор Обама собирается всех сделать богатыми!
M. Obama veut redistribuer les richesses.
Мишель Обама : "Тот, кто способен поделиться частью своего пирога сможет заработать больше".
"Certains vont devoir renoncer à une part du gâteau " pour partager avec d'autres. "
Барак Обама - социалист, всё так просто.
Barack Obama est socialiste, point final.
И не забудьте, что завтра вечером будут показывать речь. Будет выступать президент Обама.
Et n'oublie pas de regarder la télé demain soir, y a le Président Obama.
Денег у меня хватило на немногое, -... но это ненадолго, если президент Обама скажет сегодня, как справиться с кризисом!
C'est pas grand-chose, mais ça ne durera pas si le Président Obama met fin à la récession ce soir!
Барак Обама поведёт нас всех в новую эру процветания.
Barack Obama nous mènera tous vers un nouvel âge de prospérité.
Барак Обама.
Barack Obama.
Ты как наш личный Обама.
Vous êtes notre Obama personnel.
Обама мог бы сказать так.
- Obama peut pas en dire autant.
Мишель Обама, парки. Пингвины-геи, парки, сахар, парки.
Michelle Obama, parcs, manchots gay, parcs, sucre, parcs.
Сандра Дэй ОКоннор и Мишель Обама и Кондолиза Райс и Нэнси Пелоси... они присоединятся к нам?
Est-ce que Sandra Day O'Connor et Michelle Obama et Condoleezza Rice et Nancy Pelosi... se joindront à nous?
- Ладно. Отлично. Барак Обама.
- Oui bon, Barack Obama.
Если б я знал, что чувак с именем Барак Обама будет избран президентом США,
Si j'avais su qu'un Barack Obama serait élu président,
Обама. Скуби-ду.
Obama!
Барак Обама младший?
Barack Obama, fils?
Обама!
Obama!
Обама - это жестокий обман.
Obama est une arnaque cruelle.
Обама заверял, что возобновит переговоры "Партнерства по безопасности и процветанию" с Мексикой и Канадой, инициированные Президентом Бушем.
Obama a promis de continuer les pourparlers sur le partenariat de défense et de prospérité avec le Mexique et le Canada que le Président Bush avait commencés.
Барак Х. Обама обещал закончить войну и вскоре вернуть наши войска домой.
Obama promit la fin de la guerre et le retour des troupes.
Кандидат Обама говорил американским рабочим, что собирается спасти их от НАФТА и ГАТТ, и он уже нарушает эти обещания.
Le candidat Obama promit aux travailleurs de sortir du NAFTA et du GATT et il a déjà renié ces promesses.
В этом фильме мы докажем, что Обама говорит одно, а делает другое, и что он работает на ту же элиту, которой служил Буш.
Nous allons prouver qu'Obama dit une chose et en fait une autre et qu'il travaille pour exactement la même élite que Bush.
Если Вы также посмотрите на людей, которых Обама включил в список назначений, то все они - Уолл Стрит.
Les gens qu'Obama a promis de nommer, ils sont tous de Wall Street.
Идея, что Обама - кто-то, кто собирается осуществлять реальную власть, когда очевидно, что эти финансисты его выбрали и дали все, что у него есть?
Croire qu'Obama serait là pour exercer une autorité réelle alors qu'on l'a manifestement choisi et les financiers lui ont tout donné!
Он продолжил, что Барак Обама - идеальная кандидатура, чтобы "продать" это миру. ... но он может дать новый стимул американской внешней политике, частично потому, что его так исключительно принимают во всем мире.
Il a ajouté que Barack Obama était la meilleure personne pour le promouvoir... il peut donner un nouvel élan à la politique étrangère US en partie parce qu'il est si apprécié dans le monde.
К июню 2008 мы уже выяснили, что Барак Обама был выбран в качестве марионетки этой элиты.
Avant juin 2008 nous savions qu'Obama était une marionette des élites.
Обама не собирался в Чикаго.
Obama n'allait pas à Chicago.
В течение полутора дней главные СМИ участвовали в безумной погоне, пытаясь узнать, куда исчезли Хиллари и Обама.
Pendant un jour et demi, les grands médias partirent en chasse pour savoir où étaient Hillary et Obama.
И по сей день, Клинтон и Обама хранят молчание.
Et aujourd'hui encore, Obama et Hillary n'en disent rien.
Обама, мы знаем, что Вы - здесь, Обама!
Obama, on sait que t'es là, Obama!
И одна из больших проблем, которые мы имеем : за Клинтоном следуют Буш и Обама.
Et c'est notre gros problème, on va de Clinton à Bush à Obama.
Даже если бы Барак Обама был самым замечательным человеком в мире, его подготовила и дала ему власть мировая элита, чтобы он выполнял их планы.
Même si Barack Obama était la meilleure personne au monde, il a été formé et amené au pouvoir par une élite pour qu'il mette en place leur programme.
( и вот, действительно, почему Обаму холили и готовили в течение почти 30 лет ) что Обама там для того, чтобы разбить и обмануть все эти надежды.
( et c'est ce pourquoi Obama a été formé et préparé pendant plus de 30 ans ) Obama est là pour les frustrer et les déposseder de cet espoir.
Обама - жестокий обман.
Obama est une arnaque cruelle.
И на этом фоне Барак Обама выступал с речами против злоупотреблений правящих кругов.
Et là, Barack Obama parlait tout haut contre les abus de l'élite à l'encontre du peuple.
Обама - отъявленный лгун.
Obama est connu comme menteur.
Обама заверял в сотнях речей и интервью, что в течение шести месяцев после его избрания, он отправит домой наши войска в Ираке.
Obama a juré à moult reprises que dans les 6 mois suivant son élection il rappatrierait nos troupes d'Irak.
Итак, Обама уже лукавит.
Obama est déjà en train de tergiverser.
Барак Обама клялся, что будет голосовать, чтобы аннулировать Акт патриота, но потом он проголосовал за его повторное утверждение.
Barack Obama a juré de retirer le Patriot Act, puis il a voté pour sa ré-autorisation.
Обама порицал незаконное подслушивание американских жителей администрацией Буша.
Obama décriait les écoutes illégales de l'administration Bush.
Обама заверял, что будет препятствовать любым попыткам обеспечить неприкосновенность телефонным и телекоммуникационным компаниям задним числом.
Obama avait juré de s'opposer à toute tentative de voter une immunité retroactive aux entreprises de téléphone et de télécoms.
Кандидат Обама говорил отчаявшимся фабричным рабочим в выступлении за выступлением, что он собирается пересматривать НАФТА и ГАТТ, чтобы сделать их более справедливыми для американских рабочих.
Le candidat Obama a dit à moult reprises aux ouvriers qu'il renégocierait NAFTA et le GATT pour les rendres plus justes pour les travailleurs Américains.
Кандидат в президенты Барак Обама публично критиковал Североамериканское соглашение о свободной торговле в расчете на голоса, но конфиденциально просил канадских чиновников не волноваться.
Le candidat Barack Obama a publiquement critiqué le Traité de libre échange Nord Américain pour obtenir des votes, et disant en privé aux officiels canadiens de ne pas s'en inquiéter.
Люди в Соединенных Штатах и Мире были полны надеждой, что Обама - хороший выбор, когда, в течение первой недели при исполнении обязанностей, он подписал правительственное распоряжение, как полагалось, закрывающее Гуантанамо Бей и другие секретные тюрьмы.
Le peuple Américain et ceux du monde entier avaient espoir qu'Obama serait pour de vrai, mais dans sa première semaine, il a signé des ordres supposément pour fermer Guantanamo et d'autres prisons secrètes.
Затем у прессы был шанс прочитать это правительственное распоряжение, и она была потрясена тем, что в нем говорилось лишь, что Обама думал о закрытии Гуантанамо через год.
Puis la presse a eu la chance de lire ces ordres et a été choqué de voir que les ordres disaient seulement qu'Obama pensait à fermer Guantanamo en l'espace d'un an.
Обама теперь продолжает практику секретного ареста, секретных тюрем, и самое важное, задержания на неопределенный срок без суда.
Obama cette pratique des arrestations secrètes, des prisons secrètes et pire encore, la détention illimitée sans jugement.
Когда британский Верховный суд объявил, что собирается опубликовать секретные британские и американские распоряжения о пытках, которые доказывают, что администрация Буша приказывала персоналу систематически оскорблять задержанных, Барак Обама угрожал обрубить все связи американской разведки с Англией.
Lorsqu'un tribunal Anglais a dit qu'il allait publier les ordres secrets Anglais et Américain qui prouvent que l'administration Bush avait ordonné de systématiquement maltraiter les prisonniers, Barack Obama a menacé de rompre les liens avec les services de renseignements anglais.
Обама голосовал за повторное утверждение Акта патриота, и уже по его ранним деяниям, снова, как мы видели... проблемы задержания, он готов посылать людей, которым не было предъявлено обвинение, на пытки, чтобы, как они говорят, добиться от них правды.
Obama a voté pour le renouvellement du Patriot Act et d'après ses premières actions sur les problèmes de détention, il est capable d'envoyer des gens non inculpés se faire torturer pour obtenir d'eux une soi-disante vérité.
В течение часов после его избрания, Обама сделал поворот на 180 градусов и заполнил Белый дом и правительство лоббистами и спонсорами, на всех уровнях.
Quelques heures après l'élection, Obama fait volte-face et rempli la Maison Blanche et le gouvernement à tous les niveau de lobbyistes et donateurs

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]