English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Обвиняемый

Обвиняемый tradutor Francês

356 parallel translation
Обвиняемый был привязан за запястья и лодыжки к двум железным прутам, торчащим из пола.
Les poignets et les chevilles de l'accusé attachés à deux tiges de fer tenues au plancher.
Что сделал обвиняемый?
Qu'a fait l'accusé?
Вы заявили, что видели, как обвиняемый стоял рядом с телом хозяина кафе?
Vous dites avoir vu l'accusé debout à côté du corps du propriétaire du bar?
Обвиняемый, встаньте и выслушайте вердикт.
Accusé, levez-vous face au jury.
Дамы и господа присяжные. Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
Mesdames et messieurs du jury, l'État prouvera que l'accusé Michael Ward a délibérément, volontairement, intentionnellement, et par pure malveillance, assassiné Albert Meng dans la nuit
Обвиняемый, воздержитесь от заявлений!
Accusé, abstenez-vous.
Обвиняемый, воздержитесь от заявлений!
Accusé, abstenez-vous!
Перейдём к делу. Обвиняемый на скамье подсудимых.
On reprend.
Обвиняемый, сейчас сложные времена..
Accusé,
Обвиняемый принес мне две картины.
L'accusé m'a apporté deux toiles.
Обвиняемый Крис Крингл
REQUÊTE POUR KRIS KRINGLE
- Обвиняемый, встаньте.
Accusé, levez-vous.
Тот факт, что обвиняемый является священником и принадлежит к церкви, ни коим образом не должен повлиять на ваш вердикт.
Un dernier point : Le fait que l'accusé soit un prêtre ne doit influencer votre verdict en aucune façon.
Вы услышите, как обвиняемый познакомился с миссис Эмили Френч, женщиной пятидесяти шести лет.
L'accusé s'est lié d'amitié avec Mme French, une femme de 56 ans.
Проходя мимо гостиной, я слышала, как обвиняемый разговаривал с миссис Френч.
En passant devant le salon, j'ai entendu l'accusé parler avec Mme French.
Я имею в виду обвиняемого. Вы слышали, как миссис Френч и обвиняемый обсуждали ее новое завещание?
Mme French et l'accusé parlaient du nouveau testament?
В то время как согласно новому завещанию за исключением небольшой годовой ренты основным наследником является обвиняемый Леонард Воул?
Alors qu'avec le nouveau, à part une rente viagère pour vous, le principal bénéficiaire est l'accusé, Léonard Vole.
Далее, вы говорите, что вечером 14 октября вы слышали, как обвиняемый и миссис Френч разговаривали.
Le 14 octobre au soir, vous avez entendu Mme French et l'accusé parler.
Если защита желает, я объявлю короткий перерыв, чтобы обвиняемый смог взять себя в руки.
Je peux suspendre l'audience quelques minutes pour que l'accusé retrouve son sang-froid.
Тем не менее, на допросе в полиции, вы сказали, что обвиняемый пришел в девять двадцать пять?
Interrogée, vous avez dit que l'accusé était rentré à 21 h 25.
Вы не верите, что я тоже обвиняемый?
Vous ne croyez pas que je suis arrêté?
Ну, скажем, обвиняемый верит, что по их лицу, по губам и прочее можно угадать, чем кончится процесс.
Quelle superstition? On prétend qu'on peut dire... d'après votre figure et le dessin de vos lèvres... quel tour prendra votre affaire.
Да. Обвиняемый?
L'accusé?
Секундочку, обвиняемый имеет право посовещаться со своим адвокатом.
Une minute. L'accusé a le droit de parler à son avocat.
Подобной жестокостью обладает и наш обвиняемый!
Une sauvagerie semblable à celui qui la maniait alors, continue à exister, à travers l'accusé!
Принимая во внимание тот факт, что обвиняемый пришел с конкретной целью взять микро-ключ, и учитывая собранные против него доказательства, его вина становится еще более очевидной.
En considérant le fait que l'accusé est venu ici dans le but avoué de retrouver la micro-clef et au vu des preuves accumulées contre lui, sa culpabilité devient plus qu'évidente.
Я утверждаю, что обвиняемый, с помощью угроз или принуждения заставил Айдана стать соучастником в убийстве и грабеже.
Je maintiens que l'accusé a, par la menace ou la contrainte, impliqué Aydan dans la meurtre et le vol.
Они - это обвиняемый и его сообщники.
"Ils", c'était l'accusé et ses complices.
Если вам нечего добавить, обвиняемый понесёт ответственность в установленном порядке.
Si vous n'avez rien à ajouter, l'accusé sera emmené hors d'ici et exécuté de la manière décidée.
Но то, что обвиняемый - ваш помощник и личный друг...
Mais le prisonnier étant votre second et votre ami...
Во всех этих обвинениях, обвиняемый полностью признался.
L'accusé a confessé tous ces crimes.
Откуда-то - он еще не был допрошен - обвиняемый заполучил радио.
On ne l'a pas encore interrogé, mais d'une manière ou d'une autre, l'accusé s'est procuré une radio.
Если судьи обратили внимание, обвиняемый нажал кнопку сброса капсулы.
L'image montre clairement l'accusé presser le bouton de largage.
Обвиняемый будет содержаться в месте заключения, пока вы не будете инаугурированы.
L'accusé va être emmené sur les lieux de sa sentence jusqu'à la fin de votre intronisation.
Позовите следующего обвиняемого! ( * Call the next deaf-end-ant * ) Вызвается следующий обвиняемый.
Le type avec l'engin thermonucléaire était le commissaire de la région.
Обвиняемый, господин судья, приговорил ее к тому, чтобы её увели из зала суда, и привели в зал к нему домой. - Протестую, господин судья. - Протест принимается.
Ils se sont cachés et j'ai adopté une approche futée, en me déguisant, car le képi et les bottes sont voyants.
Затем обвиняемый стал комментировать фигуру Мисс Тэнг, сделав несколько не совсем законных замечаний о темах для шуток а затем снял через голову свою мантию и начал издавать тихие стоны
Je les ai suivis à Cardiff, me faisant passer pour un révérend. Ils sont allés à Londres, et je me suis déclaré boucher.
Но давайте не будем забывать то, что обвиняемый заявил под присягой.
Mais n'oublions pas ce que l'accusé a déclaré sous serment.
Ваше честь, обвиняемый пытался до конца защищать честь своей семьи и свою позицию.
Votre Honneur, l'accusé a désespérément essayé d'éviter tout ceci pour protéger sa position ainsi que l'honneur de sa famille.
Обвиняемый передо мной.
- J'ai le coupable en face de moi.
12 ДЕКАБРЯ ОКРУЖНОЙ СУД ТИБА Обвиняемый, подойдите к суду.
Tsutomo sera relâché sur caution, à 14 heures.
Уберите слово "обвиняемый", но проблема родства не исчезнет.
Même si on enlève le mot accusé, le contexte familial...
"убийца", "тот, кто убил", "обвиняемый"?
Pourquoi "celui qui a fait ça",
- Да, это все доказывает. Кто будет защищать обвиняемого и тем самым приговорит себя на сожжение на костре вместе с подельником сатаны, если обвиняемый будет виновен?
Qui prend la défense de l'accusé... et se condamne ainsi à être brûlé sur le bûcher.
Несмотря на то, что это преступление, караемое смертной казнью, обвиняемый достойный член нашего общеста, ответственный и удачный бизнесмен... и никогда ранее не представлял угрозы для общества.
Bien que passible de la peine capitale, l'accusé, éminent membre de la communauté, compétent, ayant réussi dans les affaires, n'a jamais menacé notre société.
Главным образом, это предварительное расследование, когда обвинение представляет доказательства, а обвиняемый их опровергает.
Eh bien... En fait, c'est une investigation préliminaire où... l'accusation doit prouver que le procès est justifié.
Один из истцов утверждает, что обвиняемый получил от него 1,900 томанов.
Un des plaignants prétend que l'inculpé a reçu de lui 1900 tomans. Parlez-nous de cela.
Другие неизвестные, звонившие из типографии, утверждали, что обвиняемый добывал деньги ненадлежащим образом, Так, например, он брал денежные взносы за доставку газет.
J'ai également reçu un appel d'une imprimerie qui disait que l'inculpé était responsable de diverses malversations comme le refus de payer une livraison de papier.
Обвиняемый здесь - совсем не я!
Hé, je ne suis pas l'accusé.
Обвиняемый на скамье подсудимых!
Accusé, à la barre!
Он обвиняемый?
Il a été inculpé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]