Облизать tradutor Francês
67 parallel translation
Сказал мне облизать его...
Il m'a dit de le là © cher...
Они уже тратят время на то, чтобы сесть и написать письмо, положить его в конверт, облизать краешек, заклеить и отправить на станцию.
Le temps qu'il faut pour s'asseoir et écrire une lettre. La mettre dans une enveloppe et l'envoyer à la station.
Вы хотите облизать кое-что?
Ah oui?
Она сказала, что хочет умастить мое тело чем-нибудь и облизать.
Elle dit qu'elle veut me tartuffer le corps de trucs, puis lécher.
Облизать тебя с ног до головы чтобы ты задрожала от...
De la faire courir le long de ton corps... jusqu'à ce que tu trembles de...
Хочу быть с ними рядом, прикасаться, может, даже облизать одну из них?
Être près d'elles, les toucher... Peut-être en lécher une?
И раз в неделю привести кого-нибудь облизать ложки
Tant que quelqu'un vient lécher l'argenterie.
Что-то мне захотелось засунуть этот кусок льда себе в рот и облизать тебя всего.
D'où me vient cette envie de mettre ce glaçon dans ma bouche... et de te lécher tout partout?
Вас бы обеспокоило бы если бы я сказала, что хочу облизать своим языком каждый дюйм вашего тела и заниматься любовью, пока я не иссякну?
Ça ne vous gênerait pas... que tout ce que je veuille, ce soit vous lécher de bas en haut... et faire l'amour jusqu'à déshydratation?
Подвесить тебя вниз головой, сможешь сама облизать.
Besoin de personne pour me les lécher.
- Вы умоляли разрешить вам облизать ее руку.
- Vous demandiez ca comme une faveur.
Дай мне облизать его.
Je vais te lécher.
Иди испачкайся чем-нибудь таким, чтобы я могла облизать тебя языком.
Va mettre quelque chose que je dois nettoyer avec ma langue.
Можно облизать Колокол Свободы.
On aurait pu lécher la Liberty Bell.
Он хочет облизать каждую мятную палочку, которую может заполучить.
Il veut goûter toutes les sucettes.
И сделай вид, что хочешь его облизать.
Et tire la langue comme si tu voulais le lécher.
* Надо облизать жабу на вечеринке *
T'as qu'à lécher mon gland T'auras pas raison
Я ХОЧУ ОБЛИЗАТЬ ТЕБЯ С ГОЛОВы ДО НОГ.
Je veux te lécher de la tête au pied.
"Я хочу облизать тебя с головы до ног?" Это, конечно, не шедевр.
Un peu dans le genre "Je veux te lécher de la tête au pied."
Я хочу облизать то место, где были твои пальцы.
J'ai envie de lécher cet espace où il y avait tes doigts de pied avant.
Я могу облизать это.
- Je peux lécher ça?
Можешь ложку облизать, ведь это вкусно так
Tu pourras lécher la cuiller, sinon quel supplice
Я и от добавки не откажусь, и даже блюдечко облизать го...
J'en reprendrais bien et je lécherais même l'assiette.
Эй, детка, позволь мне тебя облизать.
Laisse-moi te brouter.
И даст ее коню облизать!
Et son cheval le léchera!
И этот знак - облизать губы.
Vous lècherez vos lèvres.
Твои губы выглядят сухими. Почему бы тебе их слегка не облизать?
Pourquoi tu ne te les humidifies pas?
Так и хочется ее облизать... и посмотреть, что из этого выйдет. Пожалуйста, не нужно.
On a envie de la lécher et voir ce qui en sort.
Франклин может облизать мою задницу
Que Roosevelt me lèche là où le bon Dieu m'a fait un trou.
Ты подружка невесты. Ты должна облизать яйцо.
Tu es la demoiselle d'honneur, tu dois lécher l'œuf.
А ты меня видела? Мне хотелось тебя облизать.
" Je t'ai vue dans le métro.
Короче, когда она высунет свой язык, ты типа должен облизать его своим языком
Quand elle sort sa langue, tu la lèches avec la tienne.
Должны ли мы волноваться, если наш президент скорее даст облизать свои соски, нежели позволит нам присутствовать на заседании ученического совета
"Ne devrions-nous pas être inquiets si la présidente préfère se faire lécher les seins plutôt que d'aller aux réunions?"
"Мне пососать или облизать?"
"Je dois sucer, ou mordiller?"
Извини, ответ, который мы ищем "что Джесси собирается облизать?"
"Voici ce que Jessie va lécher."
похоже, что у него есть пончик, который я могу облизать.
On dirait qu'il y a de la crème sur celle-là
"А если ты свалишься, я оттащу тебя обратно в автобус и напою, чтобы я мог облизать твоё лицо".
"Si tu tombes, je te traînerai jusqu'au bus et je te ferai boire pour te lécher le visage."
Но сейчас, детка, все что я хочу... это раздеть тебя и облизать лицо.
Mais maintenant, bébé, tout ce que je veux faire... c'est te déshabiller et lécher ton visage.
Даже не думай о том, чтобы облизать.
Ne pensez même pas à lécher ça.
Ты не представляешь, каково это, стоять у стойки в банке и слышать, как парень за тобой жаждет облизать мне пальцы на ногах.
Tu sais pas ce que c'est d'attendre dans la file à la banque et entendre le type derrière toi penser comment il voudrait te sucer les orteils
Ты просто хочешь облизать миску, когда я испеку 75 кексиков.
C'est à propos de toi qui va lécher le bol après que j'ai cuisiné 75 gâteaux.
Можно облизать миксер?
- Je peux lécher les batteurs?
Может быть, если бы я ударила его по голове этим шаром, то смогла бы облизать его всего прежде, чем он пришёл бы в сознание.
Il est magnifique. Peut-être que si je l'ai frappé sur la tête avec ce presse-papiers, Je pourrais le lécher partout avant qu'il reprends conscience. "
Я бы не прочь облизать тебя как марку.
Je veux lécher celui-ci comme une enveloppe, mmm.
Я позволю тебе облизать леденец на палочке
Je te laisserais lécher la sucette
Учитывая количество того, с Чем МЫ работаем и наши протоколы безопасности, вы можете облизать любую чашку Петри в моей лаборатории - в худшем случае, что вы получите - это насморк.
Mon dieu, non. avec les qualités avec lesquelles nous travaillons et nos protocoles de sécurité, vous pourriez lécher n'importe quelle boîte de pétri de mon labo- - le pire que vous pourriez avoir c'est un mauvais rhume.
Отлично, можешь облизать упаковку перед уходом.
Tu peux lécher l'emballage en sortant, si tu veux.
Те, что надо облизать, или самоклеящиеся?
Du genre à lécher ou auto-adhésifs?
Рукописные приглашения на надлежащей почтовой бумаге с печатью "с просьбой ответить", облизать и отправить.
- Même taille, maman. Ça va? - Bien.
Облизать мое лицо?
- Lécher mon visage?
О, Джейн, он хотел облизать мое лицо.
Il voulait me lécher le visage.