English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Обнаженный

Обнаженный tradutor Francês

32 parallel translation
я не знал, что испытывает обнаженный человек. ƒа и ент тоже.
J'avais vraiment aucune idée de ce que ça pouvait bien vouloir dire d'aimer les hommes nus, ni Kent non plus, d'ailleurs.
Объект ложится на спину перед вами обнаженный.
Le récepteur est couché sur Ie dos, nu, devant Ie masseur.
Твой обнаженный торс, мышцы играют, пот разлетается тысячью искр.
Les muscles qui saillent, la sueur qui coule comme 1 000 points lumineux.
Из тебя выйдет идеальный Энрике Серрано, обнаженный на кровати, с письмом Захары на подушке.
Je t'imagine bien en Enrique, nu sur le lit, la lettre de Zahara sur l'oreiller...
- Твой обнаженный ангел.
- Ton ange nu.
Обнаженный прогноз?
Une Miss Météo nue?
Помнишь, обнаженный танец наверху?
Et ta danse toute nue à l'étage?
И ты, мой обнаженный ангел-хранитель.
Et tu es nus garçon magique de Dieu.
Как думаешь, он спит обнаженный?
Alors, tu crois qu'il dort tout nu? ( nude = nu )
Ну, может наш обнаженный танцовщик хулы все еще ловит глюки.
Bien, peut-être que notre danseur hula nu est toujours entrain d'halluciner.
Шагов через 20-30 вы увидите небольшой обнаженный камень, на котором можно установить антенну.
Dans 20 à 30 pas, vous atteindrez un petit affleurement rocheux où tu peux installer l'antenne.
Обнаженный и испуганный.
nu et apeuré...
Вы словно обнажённый меч.
Comme un sabre nu.
Обнажённый меч?
Un sabre nu! ?
Острый, обнажённый меч без ножен.
Vous êtes comme un sabre sans fourreau.
Обнажённый меч, который не задерживается в ножнах.
Comme moi, il ètait sans fourreau.
Обнажённый, упругий член впился в неё.
Ses forces la quittèrent.
Твоё сознание представило тебя ко встрече с Чистым Светом, сейчас ты узришь его таким, какова его подлинная природа, где всё Сущее подобно бездонному безоблачному небу, а обнажённый чистый Ум - прозрачной пустоте, у которой нет ни границ, ни центра.
Votre âme vous a montré la lumière. Vous allez, maintenant, la vivre dans sa réalité. En son sein, toute chose est comme le ciel sans nuage.
Обнажённый!
- C'est mon mamelon exposé!
Бак обнажённый?
Quoi? Buck Naked?
Да. Я Бак Обнажённый.
Je suis Buck Naked.
Бак Обнажённый?
Buck Naked?
Меня зовут Бак Обнажённый.
Je m'appelle Buck Naked.
Там непривлекательный обнажённый мужчина играет на виолончели.
Un homme nu très repoussant joue du violoncelle!
Обнажённый, я задумчиво брожу
Je suis nu Et déambule tout en pensées
В гробу он как будто обнажённый.
Qu'un poème est comme une personne nue
А твой обнажённый мир будет застывшим и неизменным.
Un monde où chacun vit tel qu'il est ne change pas.
Я, видимо, подцепила вирус, когда загружала картинку, на которой должен был быть обнажённый Роберт Паттинсон, но оказался кот, играющий на пианино.
J'ai dû choper un virus { \ pos ( 192,220 ) } en téléchargeant une photo censée être Robert Pattinson nu { \ pos ( 192,220 ) } mais c'était un chat jouant au piano.
Потому, что ты такой... обнажённый, я не имею в виду, типа, обнажённый обнажённый.
Tu es si... nue, et je ne veux pas dire, comme, nue nue.
Ты не знаешь, каково это выплёскивать свои эмоции на полотно, обнажённый перед всем миром!
Vous ignorez ce que c'est, de mettre ses émotions à nu devant tout le monde! Quelles émotions?
"Да, закономерная озабоченность." У меня тут же пропал стояк и мы просто посмотрели Колберта, а потом я сел посрать полностью обнажённый.
Je bandais plus, donc on a regardé Colbert, et je suis allé chier complètement nu.
Когда жидкость выкипела, обнажённый электрод раскалился бы до бела, и...
- Boum! - Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]